You cannot conveniently forget our boiler room date just because I demanded reciprocity. |
Ты не можешь просто забыть о нашем свидании в котельной только потому, что я потребовала взаимности. |
They demanded a ransom of 400,000 Syrian pounds and that his father resign from the law enforcement forces. |
Она потребовала выкуп в размере 400000 сирийских фунтов, а также, чтобы его отец уволился из правоохранительных органов. |
They demanded a ransom of 400,000 Syrian pounds. |
Группа потребовала выкуп в размере 400000 сирийских фунтов. |
The group demanded a ransom of LS 10 million from Muhammad Idris Yusuf's brother, citizen Ziyad. |
Группа потребовала выкуп у гражданина Зияда, брата Мухаммада Идриса Юсуфа, в размере 10 млн. сирийских фунтов. |
In accordance with the protocol, it has demanded the release of the detainees. |
В соответствии с протоколом она потребовала освободить задержанных. |
The police demanded that the criminal hand over the gun to them. |
Полиция потребовала, чтобы преступники передали ей оружие. |
Another group of 10 armed persons approached United Nations position 86 and demanded that the remaining 8 military personnel vacate the position. |
Другая группа в составе 10 вооруженных лиц, приблизившись к позиции 86 Организации Объединенных Наций, потребовала, чтобы оставшиеся восемь военнослужащих покинули эту позицию. |
The National Dialogue Conference had demanded the cessation of the use of drones. |
Конференция по национальному диалогу потребовала прекратить применение дронов. |
Our nurse demanded that... Marcus be transferred to a medical facility for treatment. |
Наша медсестра потребовала, чтобы Маркуса перевели в медицинское учреждение для лечения. |
I demanded to be brought here. |
Я потребовала, чтобы меня привели сюда. |
Deirdre tracked them down here and demanded her baby back. |
Дайдра выследила их и потребовала вернуть ребенка. |
She called Cuddy and demanded That I kick you off the case. |
Она позвала Кадди и потребовала, чтобы тебя отстранили от дела. |
The organization demanded her to pay a huge penalty for the breach of contract. |
Организация потребовала выплатить огромный штраф за нарушение условий контракта. |
Coming to its citizen's aid, France demanded 600,000 pesos in damages. |
Поддерживая своего гражданина, Франция потребовала 600 тысяч песо в возмещение морального ущерба. |
State centralism demanded the merger of these two institutions, which happened some years later. |
Государственная централизация потребовала позже слияния этих двух учреждений, что и произошло несколько лет спустя. |
The Bulgarian atrocities were discussed in Parliament on June 26, and the opposition Liberal Party demanded a full investigation. |
26 июня зверства в Болгарии были обсуждены в парламенте и оппозиционная Либеральная партия потребовала полного расследования. |
On 6 February 2011, Amnesty International demanded that the Egyptian authorities disclose where Ghonim was and to release him. |
6 февраля «Международная амнистия» потребовала, чтобы египетские власти раскрыли местонахождение Гонима и освободили его. |
On 25 May the Commune demanded that arrested patriots be released. |
25 мая Коммуна потребовала освободить арестованных патриотов. |
In 2006, the WMA demanded that China cease using prisoners as organ donors. |
В 2006 году ВМА потребовала, чтобы Китай прекратил использование заключённых в качестве доноров органов. |
The construction of the channel demanded to increase the dimensions of the bridge for the passage of river vessels. |
Постройка канала потребовала повышения габарита моста для пропуска речных судов. |
They have also demanded apology from RSN Rayer. |
Организация также потребовала извинений от рэпера. |
She demanded a normal, secured house, which she was granted one week later. |
Она потребовала нормального, защищённого жилья, которое было предоставлено спустя неделю. |
Germany immediately demanded to be allowed 'military equality' or it would leave. |
Германия немедленно потребовала, чтобы ей разрешили «военное равенство» или она покинет конференцию. |
To put pressure on the Argentine government, Germany demanded extradition the same day. |
Чтобы оказать давление на аргентинское правительство, в тот же день потребовала экстрадиции и Германия. |
She also lost her position as its medical director after she demanded adherence to her own version of psychoanalytic orthodoxy. |
Также потеряла свою позицию в качестве медицинского директора, когда потребовала принятия её собственной версии психоанализа как ортодоксального. |