Английский - русский
Перевод слова Demanded
Вариант перевода Потребовала

Примеры в контексте "Demanded - Потребовала"

Примеры: Demanded - Потребовала
Your little stunt made her so angry, she demanded we go the police. Твоя выходка так ее разозлила, что она потребовала пойти в полицию.
The Wolesi Jirga demanded an inclusive appointments mechanism for the Independent Election Commission and the Electoral Complaints Commission, with two international members included on the latter. Волеси джирга потребовала предусмотреть представительный механизм назначения в Независимую избирательную комиссию и Комиссию по рассмотрению жалоб, связанных с выборами, в состав которой были включены два международных члена.
You didn't ask, you demanded! Ты не попросила, ты потребовала!
She demanded to meet the pilot, and when I show up, she said I am too Swedish. Она потребовала, встречи с пилотом, а когда я пришла, оказалось, что я выгляжу слишком по шведски.
ICAO was said to have demanded the sum of $19,000 for technical assistance, which the Government is said to have paid. Согласно сообщениям, ИКАО потребовала в качестве возмещения за оказание технического содействия сумму в 19000 долл. США, которую, как утверждается, правительство выплатило.
A conservative religious group took this to mean Microsoft was actively supporting the legislation as an organization and demanded the company reverse its support. Консервативная религиозная группа использовала это обстоятельство, чтобы утверждать, что Microsoft активно поддерживала это законодательство как организация и потребовала, чтобы Microsoft прекратила его поддержку.
Germany demanded the revision of the Versailles Treaty and the granting of military parity with the other powers, while France was determined to keep Germany demilitarised for its own security. Германия потребовала пересмотра Версальского договора и предоставления военного паритета другим державам, в то время как Франция была полна решимости сохранить Германию демилитаризованной для собственной безопасности.
Offered the role, Hepburn demanded $1,500 a week, a large amount for an unknown actress. Кэтрин предложили роль, но она потребовала оплату - 1500 долларов в неделю, это был большой гонорар для неизвестной актрисы.
However, Blanche of Castile, regent of France during the minority of Louis IX, stepped in and demanded retribution. Однако Бланка Кастильская, регентша Франции при малолетнем Людовике Святом, включилась в конфликт и потребовала наказать виновных.
Sorkaktani demanded that my sister, Oghul Qaimish... pledge her fealty to the House of Tolui. Сорхахтани потребовала, чтобы моя сестра Огул Гаймыш поклялась в верности роду Толуя.
We put her in a cell to sleep it off, and when she woke, she demanded to speak to you. Мы посадили ее в камеру, чтобы проспалась. Проснувшись, она потребовала разговора с вами.
D.D.A. Gray found out what we were up to and demanded we stop. Зампрокурора Грэй узнала, что мы собираемся делать, и потребовала остановиться
By paragraph 6 of the resolution the General Assembly demanded "that the Bosnian Serb party lift forthwith the siege of Sarajevo and other 'safe areas'". В пункте 6 резолюции Генеральная Ассамблея потребовала чтобы боснийская сербская сторона немедленно сняла осаду Сараево и других безопасных районов .
UNAVEM strongly condemned the incident and demanded that the parties take all appropriate action to ensure the safety and security of United Nations personnel. КМООНА решительно осудила этот инцидент и потребовала, чтобы обе стороны приняли все необходимые меры для обеспечения охраны и безопасности персонала Организации Объединенных Наций.
Venice demanded its colonies make large contributions to its food supply and the maintenance of its large fleets. Венеция потребовала от своих колоний увеличить поставки продовольствия и расходы на содержание морского флота.
Following the tragic accidents during the season the GPDA demanded the FIA improve the safety of Formula 1. После трагических событий этого сезона GPDA потребовала от FIA увеличения безопасности Формулы-1.
Penelope tells me you demanded she pour that vial into my wine. Пенелопа сказала мне, что ты потребовала, чтобы она вылила тот пузырек в мое вино.
Some days ago I demanded an explanation. Несколько дней назад я потребовала от нее объяснений.
I got her off the bench, and I demanded he let her play. Я взяла ее со скамейки запасных и потребовала, чтобы он позволил ей играть.
The gender segregation of the labour market demanded that measures be taken on the larger economic level. Сегрегация мужчин и женщин на рынке труда потребовала принятия мер на более крупном экономическом уровне.
These allegations are particularly worrying and the Joint Commission has demanded that all parties put an end to such practices. Эти сообщения вызывают особую тревогу, и Совместная комиссия потребовала от обеих сторон прекращения такой деятельности.
It demanded that the instigators of these crimes be brought to justice. Она потребовала того, чтобы организаторы этих преступлений были отданы в руки правосудия.
The President has demanded audits of all ministries and State-owned enterprises. Президент потребовала провести ревизию всех министерств и государственных предприятий.
The insurance company of the original owner demanded the turnover of the car from the claimant in a letter dated May 2000. Страховая компания первоначального владельца автомобиля в письме от мая 2000 года потребовала вернуть автомобиль.
The general public strongly demanded that the judiciary organs should bring the criminals to justice. Широкая общественность решительно потребовала того, чтобы судебные органы предали преступников правосудию.