Английский - русский
Перевод слова Demanded
Вариант перевода Потребовала

Примеры в контексте "Demanded - Потребовала"

Примеры: Demanded - Потребовала
The Commune declaring itself duped, demanded and prepared a "supplement" to the revolution. Коммуна, объявив себя обманутой, потребовала и подготовила «дополнение» к революции.
She demanded $70,000 in damages and the removal of the album from store shelves. Она потребовала 70,000 долларов на возмещение ущерба и снятия альбома с прилавок магазинов.
Although La Rochelle demanded the destruction of Fort Louis, Louis XIII temporized and managed to maintain it. Хотя Ла-Рошель потребовала уничтожения форта Луи, Людовик XIII выжидал и сумел сохранить его.
The Pakistani public demanded a quick, decisive rebuke of Britain from the country's leadership. Пакистанская общественность потребовала от руководства страны быстро и решительно выразить упрек в сторону Великобритании.
And she demanded of the British Army that they produce a proper hospital. И она потребовала от британской армии, чтобы они построили настоящий госпиталь.
She demanded... That I come down here and I tell you the truth. Она потребовала... чтобы я пришел сюда и рассказал правду.
Then she demanded we waive our rights to one completely. Потом она потребовала, что бы мы вообще отказались от этого права.
The Contact Group Ministers demanded that the Parties fulfil their obligation to withdraw immediately all foreign forces. Контактная группа потребовала, чтобы стороны выполнили свои обязательства незамедлительно вывести все иностранные силы.
The Association demanded that the Attorney-General order Mr. Olmert not to issue any additional demolition orders. Ассоциация также потребовала, чтобы Генеральный прокурор приказал г-ну Олмерту не отдавать никаких новых указаний о сносе зданий.
It demanded that those involved cease those outrageous acts and urged all Member States to take action to end those practices. Она потребовала, чтобы вовлеченные стороны прекратили эти возмутительные действия, и настоятельно призвала все государства-члены принять меры с целью положить конец этой практике.
The General Assembly, in resolution 47/226, fully endorsed these elements and demanded change. Генеральная Ассамблея в резолюции 47/226 полностью одобрила эти элементы и потребовала осуществить соответствующие изменения.
Like she demanded more money or blackmailed the parents and there was a struggle. Может, она потребовала больше денег или шантажировала родителей.
It also demanded that they investigate allegations that the case had been silenced in the prison. Ассоциация потребовала также от них провести расследование по заявлениям о том, что это дело замалчивается в тюрьме.
The Commission had expressed concern and had demanded that the Yugoslav authorities respect the rights of the Bulgarian minority. Комиссия выразила обеспокоенность в этой связи и потребовала, чтобы югославские власти уважали права болгарского меньшинства.
The group demanded the release of Rizvon Sodirov's brother Bakhrom, who is being held by the authorities for his involvement in the February incident. Эта группа потребовала освобождения брата Ризвона Содирова Бахрома, который арестован властями за его участие в февральском инциденте.
The Bonn Conference demanded that the competent authorities of Bosnia and Herzegovina reach agreement on several relevant issues in the field of economic management. Боннская конференция потребовала, чтобы компетентные власти Боснии и Герцеговины достигли договоренности по нескольким актуальным вопросам в области экономического управления.
The group demanded the return to Tajikistan of Rizvon Sodirov from northern Afghanistan, together with a number of his fighters. Эта группировка потребовала возвращения в Таджикистан из Северного Афганистана Ризвона Содирова вместе с рядом его бойцов.
It demanded restoration of the situation pertaining three months previously, whereupon negotiation could begin. Она потребовала восстановить ситуацию, которая существовала три месяца назад, после чего могут быть начаты переговоры.
The Contact Group demanded that the parties seize this opportunity to reach a settlement offering peace to the people of Kosovo. Контактная группа потребовала, чтобы стороны воспользовались данной возможностью в целях достижения урегулирования, сулящего мир народу Косово.
It is for these reasons that Indonesia has demanded the convening of the present meeting and commends the President of the Council for making it possible. Именно в силу этих причин Индонезия потребовала созыва нынешнего заседания и выражает признательность Председателю Совета за его проведение.
The group demanded a ransom of LS 2 million in exchange for his release. Для его освобождения группа потребовала внести выкуп в размере 2 млн. сирийских фунтов.
Human Rights Watch demanded that the rights to freedom of expression, association and peaceful assembly be ensured. Организация по наблюдению за соблюдением прав человека потребовала обеспечить осуществление прав на свободное выражение мнений, свободу ассоциаций и мирных собраний.
NEFIN has demanded a fully proportional election for the Constituent Assembly and guarantees for representation of all ethnic groups. Федерация потребовала в полной мере пропорциональных выборов в учредительное собрание и гарантий представленности всех этнических групп.
It demanded the immediate revocation of both the March decision to withdraw from the 1996 CIS sanctions and the April instruction. Она потребовала немедленной отмены как принятого в марте решения отказаться от санкций СНГ 1996 года, так и апрельского указа.
And she demanded that I break her sister's toy to make it fair. И она потребовала, чтобы я сломал одну из игрушек её сестры...