In this post, dear reader, I would like to tell you about game GUI. |
В этом посте, уважаемый читатель, я хочу рассказать тебе об игровом интерфейсе. |
The dear Colonel rallied his spirits tolerably, but Darcy seemed to feel it most acutely. |
Уважаемый полковник держался хорошо, но Дарси был крайне возбужден. |
Don't shout at me, dear Vaso. |
Не кричите на меня, уважаемый Васо. |
If you're afraid, dear Vaso, move your table or move yourself to another room. |
Если вы боитесь, уважаемый Васо, переставьте стол или перейдите в другую комнату. |
I repeat, dear Vaso, that I don't read on principle. |
Повторяю, уважаемый Васо, я не читаю принципиально. |
Everything's all right, dear lrodion. |
Все в порядке, уважаемый Иродион. |
Thank you once again, dear Ambassador and friend. |
Уважаемый посол и друг, я еще раз благодарю Вас. |
I have no right to do that, dear Vaso. |
Я не имею права ЭТО СДЕЛЗТЬ, уважаемый Васо. |
Are you getting emotionally involved, dear Doctor? |
Действует на нервы, уважаемый доктор? |
Your father, your dear father, He invited me to go out to play with you. |
Твой отец, твой уважаемый отец, предложил мне выйти, поиграть с вами. |
Did I give you a copy, dear lrodion? |
Я уже вам дал экземпляр, уважаемый Иродион? |
In the hope of receiving your early favourable response and your joining this humanitarian action, I ask you, dear Mr. Chairman, to please accept the assurances of my highest consideration. |
Надеясь на получение Вашего скорого положительного ответа и на Ваше участие в данной гуманитарной акции, прошу Вас, уважаемый г-н Председатель, принять заверения в моем глубоком уважении. |
Can you say 'dear Mister' for a lawyer? |
"Уважаемый господин" - так сгодится для адвоката? |
Pluriplantas coparticipative want to be a site: If you dear reader or reader are alluding to the subject material, simply contact us and we will surely find here a forward to their production and thinking. |
Pluriplantas coparticipative хочу быть сайте: Если вы уважаемый читатель, и читателю, намекая на материал, подлежащий, просто свяжитесь с нами и мы найдем здесь рассчитываем на их производство и мышления. |
Dear Ivan Vassilyevich, that's the list of stolen things. |
Уважаемый Иван Васильевич, я прошу засвидетельствовать. |
Dear Mr Lomax, I was a member of the Imperial Japanese Army. |
Уважаемый мистер Ломакс, я был в рядах Имперской Японской Армии. |
Dear Mr Nagase, the war has been over for many years. |
Уважаемый мистер Нагасе, война закончилась много лет назад. |
"Dear Michael Cardenas:"Just saved you more money. |
Уважаемый Майкл Карлденас, я съэкономил вам еще денег. |
Dear user, the given section of the website is entirely devoted to you. |
Уважаемый пользователь, данный разел сайта целиком и полностью посвящен Вам. |
Dear Sir there was no reason to lie to you. |
Уважаемый, у нас нет причин вас обманывать. |
Dear Mr. Rago... thanks for all your letters. |
Уважаемый мистер Рэго, спасибо вам за письма. |
Dear Mr. Simpson I've prepared your speech on 3-by-5 cards. |
Уважаемый мистер Симпсон я приготовил вам речь на листах 3-5. |
Dear Vaso, have the comrade acquainted with our specifics, let him familiarize himself with the collective. |
Уважаемый Васо, ознакомьте товарища со спецификой, ПУСТЬ ОСВОИТСЯ С коллективом. |
"Dear Prescott, I am deeply sorry"that I accused you of trying to kill me. |
Уважаемый Прескот, Я глубоко сожалею, что я обвинил вас в попытке убить меня. |
Dear User, we are pleased to introduce our software package SecretsLine Easy VPN. |
Уважаемый пользователь, мы рады представить вашему вниманию программу SecretsLine Easy VPN. |