I'm not as cool as you are, Ian. |
Я не такой хладнокровный, как ты. |
If he killed Carson, he's one cool customer. |
Если он убил Карсон, он хладнокровный человек. |
It just has to be someone cool in the face of danger. Wendy! |
Это должен быть кто-то хладнокровный перед лицом опасности. |
Certainly in defense and foreign policy, a cool and measured response to the extreme provocations that often come with that territory is what the world wants, and needs, from the leader of its reigning superpower. |
Разумеется, в оборонной и внешней политике хладнокровный и взвешенный ответ на откровенные провокации, которые часто совершаются в отношении этой страны, является тем, чего мир хочет, и тем, что ему требуется от лидера мощнейшей сверхдержавы. |
My favorite movie is Cool Hand Luke. |
"Хладнокровный Люк" - мой любимый фильм. |
Magnum Force, Dirty Harry, Cool Hand Luke. |
Высшая сила, Грязный Гарри, Хладнокровный Люк. |
Well, Mr. Cool Hand here is the soft heart in our loan department. |
Ну, мистер "Хладнокровный" - доброе сердце в нашей заёмной конторе. |
My favorite movie is "Cool Hand Luke." |
Мой любимый фильм "Хладнокровный Люк". |
Rolf is my best friend, and he is the man. Cool, calm, and collected 24/7. |
Рольф мой лучший друг, и он мужчина - хладнокровный, спокойны, и готовый 24/7. |
From there he went on to produce films like Cool Hand Luke (1967), Blue Thunder (1983) and Red Heat (1988). |
Затем он начал продюсировать такие фильмы как «Хладнокровный Люк» (1967), «Голубой гром» (1983) и «Красная жара» (1988). |
Remember, cool, calm and collected. |
Помни, хладнокровный и невозмутимый. |
He was also a very flamboyant character, cool, suave, sophisticated, a dapper dresser and a big hit with the ladies. |
Это был очень яркий человек, хладнокровный, учтивый, утончённый, опрятно одетый и пользовавшийся колоссальным успехом у женщин. |
Gill is a calm, cool warrior who pledges his undying loyalty to Emperor Barodius. |
Гилл - спокойный и хладнокровный воин, который обязан верностью Императору Бародиусу и готов доверить ему свою жизнь. |
Cool, calm, and collected 24/7. |
Хладнокровный, спокойный и готовый 24 часа 7 дней в неделю. |
He wrote or co-wrote several successful films, including Cat Ballou and Cool Hand Luke, which were both nominated for Academy Awards. |
Он был соавтором сценариев нескольких известных фильмов, в том числе «Кэт Баллу» и «Хладнокровный Люк», которые оба были номинированы на Оскар. |
McFarland also stated that the episode did not live up to the 1967 drama film Cool Hand Luke, that the title of the episode was named after. |
МакФарланд также заявил, что эпизоду очень далеко до фильма «Хладнокровный Люк», отсылка к названию которого присутствовала в серии. |
The prosecution started its closing speech by drawing attention to the "cool and calculating" manner in which the children were killed. |
Обвинение начало свою заключительную речь, обратив внимание на хладнокровный расчёт, с которым были убиты дети. |
I am literally too cool for school. |
Я в прямом смысле самый хладнокровный человек из всех. |
You're a loner, playin' it cucumber, as in "cool as a." |
Ты - одиночка, хладнокровный огурец, как в поговорке "хладнокровен как..." |