| Keep trying, you might convince me. | Продолжай меня убеждать, возможно, у тебя получится. | 
| Mediators need to gauge the comfort levels of conflict parties and convince them of the value of broadening participation. | Посредникам необходимо оценивать, насколько комфортно чувствуют себя в процессе стороны в конфликте, и убеждать их в целесообразности расширения числа участников. | 
| States should convince business actors that multi-stakeholder initiatives, such as the Voluntary Principles on Security and Human Rights, are the way forward. | Государствам следует убеждать субъекты предпринимательской деятельности в перспективности таких многосторонних инициатив, как Добровольные принципы в области безопасности и прав человека. | 
| I don't have time to try and convince you, Mookie. | Муки, у меня нет времени убеждать тебя. | 
| Actually... I don't have to convince anyone. | А вообще... я никого не должен убеждать. | 
| You hardly need to convince me that governments shouldn't be killing civilians by remote control. | Тебе вряд ли нужно убеждать меня, что правительство не должно убивать гражданских с помощью дистанционного управления. | 
| He has to convince them to lie completely still, so, you know. | Ему приходится убеждать их лежать совершенно неподвижно. чтобы, понимаешь... | 
| I didn't come up here to convince you otherwise. | Я не хочу убеждать тебя в обратном. | 
| And he will convince you to marry him. | И будет убеждать вас выйти за него замуж. | 
| And you don't need to convince me or anyone else. | И тебе нужно убеждать не меня или кого-либо еще, а саму себя и еще, возможно, свою тетрадь. | 
| Why convince you you're not well? | Зачем убеждать вас, что с вами не все хорошо?. | 
| I didn't ask you to convince her to come in. | Я не просил тебя убеждать ее зайти. | 
| I don't have to convince everybody. | Мне не придётся всех убеждать в этом. | 
| But my daughter doesn't have to convince me at all. | Но Сабине вовсе не нужно меня убеждать. | 
| We don't need to convince anyone of his worthiness. | Нам не нужно никого убеждать в том, что он достоин поста. | 
| Look, I am running out of ways to convince you. | Слушайте, я не стану вас в чем-либо убеждать. | 
| We must try to convince rather than to rebuff. | Мы должны пытаться не отвергать, а убеждать его. | 
| You don't have to convince me of anything. | Ты не должен меня ни в чем убеждать. | 
| The office should impress and convince that the boss is solid, imposing, respectable man. | Кабинет должен впечатлять и убеждать в том, что босс - надежный, представительный, солидный человек. | 
| The ability to communicate is designed to debate and convince the opponent is very important for the negotiations. | Умение общаться, грамотно вести дискуссию и убеждать оппонента является очень важным для ведения переговоров. | 
| I did not come here to convince you of the threat to your home. | Я пришла сюда не убеждать тебя в существовании угрозы для твоего дома. | 
| Tom tried to convince Mary that it was time to leave. | Том устал убеждать Мэри, что пришло время уходить. | 
| Not having to explain anything or convince you. | Ничего не объяснять или убеждать тебя. | 
| But it's not me you'll have to convince. | Но убеждать вам придется не меня. | 
| Liza,? ... I will not convince you. | Лиза, послушайте... я не буду убеждать вас. |