Английский - русский
Перевод слова Convince
Вариант перевода Убеждать

Примеры в контексте "Convince - Убеждать"

Примеры: Convince - Убеждать
The Committee had to convince countries that it was not enough to declare acceptance of the article. Комитету приходится убеждать страны в том, что простого заявления о принятии статьи недостаточно.
Another delegation pointed out that it was ever more difficult to convince taxpayers of the value of ODA. Другая делегация отметила, что стало чрезвычайно сложно убеждать налогоплательщиков в ценности ОПР.
I do not need to convince the Assembly that such conflict prevention is at infinitely lower cost than conflict resolution. Мне не нужно убеждать Ассамблею в том, что такое предотвращение конфликтов оборачивается несравненно меньшими издержками, чем их урегулирование.
It would therefore be easier to convince domestic audiences that their assessments were being well-spent and should be paid on time. Поэтому будет проще убеждать национальную общественность в том, что начисленные взносы правильно расходуются и они должны своевременно выплачиваться.
I'm not here to convince you of anything. Я не хочу вас ни в чём убеждать...
I don't want to argue or try to convince you of anything. Я не хочу спорить или убеждать тебя в чем-либо.
You don't have to convince me, Trudy. Тебе не нужно убеждать меня, Труди.
It's our job to convince the Healthy Bar people. Это наша работы - убеждать людей тянуться к здоровью.
Had to convince that Alexandria detective to come back. Пришлось убеждать детектива из Александрии вернуться ещё раз.
Look, I don't need to convince you that she's guilty. Мне не нужно убеждать вас в её вине.
And he left behind an 11-year-old boy that I had to convince his daughter-in-law to take in for the holidays. Остался сиротой 11-летний мальчик, и мне пришлось убеждать его невестку забрать его на праздники.
But it's not me you'll have to convince. Ќо убеждать вам придетс€ не мен€.
You should convince me to take that king of security job. Ты должен убеждать меня согласиться на эту отличную работу в охране.
I had to convince my mother not to call a psychiatrist, which now I think we should have done. Мне пришлось убеждать маму не звонить психиатру, а сейчас думаю, что зря отговаривал.
Perhaps you can convince yourself that there is scant difference between good and evil, but I know better. Ты можешь убеждать себя, что есть ничтожная разница между добрым и плохим, но я знаю лучше.
We send Shane in to convince the old man. Отправляем Шейна в дом убеждать старика.
Freedom of peaceful assembly and association is needed to ensure that citizens are free to attempt, publicly and collectively, to convince others to change their opinion. Для того чтобы обеспечить гражданам свободу пытаться публично и коллективно убеждать других изменить мнение, требуется свобода мирных собраний и ассоциаций.
You think you need to convince me this is serious? Думаешь, ты должен меня убеждать, что это серьёзно?
I'm not even going to try to convince you. Я даже не буду пытаться убеждать тебя
Technically, the property is in Helen's name, so you'd have to convince both her and Raylan's old man. Технически вся собственность записана на Хэлен, но все таки придется убеждать кроме нее еще и старика Рэйлана.
I don't need to convince them, just confuse them long enough to reach Vulcan. Мне не нужно никого убеждать, мы просто хотим запутать их, пока не достигнем Вулкана. Закончить программу.
Fine, I'll convince you of someone else's. Хорошо, я буду убеждать тебя в чем-нибудь другом
At last, at last, I shall convince the world with my documentary voice! Ќаконец, наконец, € буду убеждать мир моим документальным голосом!
And that is for you to sit on the sideline while I convince Sam and Martin to go after Desmond. Тебе придётся отсидеться в тени, пока я буду убеждать Сэма и Мартина пойти на Десмонда.
My parents were just worried about me, and it's easier to just come here than to convince them I'm okay. Родители за меня волнуются и легче прийти сюда, чем убеждать их, что я в порядке.