Английский - русский
Перевод слова Convince
Вариант перевода Убеждать

Примеры в контексте "Convince - Убеждать"

Примеры: Convince - Убеждать
Look, Brick, I do love sweet potatoes, but I'm not the one you got to convince. Брик, я люблю сладкий картофель, но я не та, которую тебе надо убеждать.
I had to convince her to do that one. Мне пришлось убеждать ее пойти хотя бы на этот!
We're not here today to convince each other. Мы собрались здесь не для того, чтобы убеждать друг друга.
The challenge of the United Nations lies in its ability to communicate and convince. Стоящая перед Организацией Объединенных Наций задача заключается в улучшении способности налаживания диалога с общественностью и умении убеждать.
To convince a person to buy a hat you have to convince a person to wear a hat. Прежде чем убеждать людей купить шляпу, надо убедить их носить шляпу.
That widespread consensus continues to convince the idealist in all of us that so much more is possible in this world of ours. Этот широкий консенсус продолжает убеждать идеалиста, живущего во всех нас, в том, что в нашем мире можно достичь еще большего.
The idea was to, exposing the shortcomings, to convince the audience of the need to improve the production process. Замысел был в том, чтобы, вскрывая недостатки, убеждать зрителей в необходимости совершенствования производственного процесса.
I've always let you convince me Я всегда позволяла тебе убеждать себя.
Why I got to convince him? А почему я должен убеждать его?
Who says I'm here to convince you to live? Кто сказал, что я здесь, чтобы убеждать тебя жить?
You know, I'm doing my best to convince myself That you haven't put your personal ambitions Over the interests of this office. Знал бы ты, чего мне стоит убеждать себя в том, что ты не ставишь личные амбиции над интересам этого офиса.
Do I have to convince you again just how important this is? Мне придется снова тебя убеждать, насколько всё это важно?
So as business liaison, I would find companies looking to move or expand, and convince them to do it in Pawnee. Так что, в качестве бизнес-связующего, я буду искать кампании, желающие перебазироваться или расширяться, и буду убеждать их сделать это в Пауни.
You don't have to convince me. I'd love to have dinner with them. Не нужно меня убеждать, я буду рада поужинать с ними.
Did you really go to convince her? Ты и правда ходил её убеждать?
Once elected, the staff representatives frequently had to convince the executive head or the governing body to grant formal recognition of the staff association or union. После выборов представителям персонала подчас приходилось убеждать административного руководителя или руководящий орган официально признать ассоциацию или союз персонала.
I had to convince him that I was a true believer in his cause. Мне пришлось убеждать его в том, что я действительно верю в его дело.
In these circumstances, the argument of force rather than force of argument was used to convince or dissuade. В подобных условиях, чтобы убеждать или рассеивать убеждения, использовался скорее аргумент силы, нежели сила аргумента.
On this point we always need to explain, inform and convince in order to have the capacity to move forward quickly. Что касается этого вопроса, то мы должны постоянно вести разъяснительную работу, предоставлять информацию и убеждать стороны, с тем чтобы иметь возможность быстро продвигаться вперед.
Must we once again convince the Assembly that our struggle is just? Неужели нам вновь надо убеждать Ассамблею в том, что наша борьба справедливая?
Because the enjoyment of rights often involves a change in social norms, Governments need to inform, educate and convince people of the benefits of such changes. Поскольку реализация прав зачастую предполагает изменение социальных норм, правительствам необходимо информировать, просвещать и убеждать своих граждан в целесообразности таких изменений.
Otherwise, the other side is given new justifications for its attempts to spread its violent ideas and convince others of the correctness of their views. В противном случае другая сторона получает новые оправдания для своих попыток распространять идеи насилия и убеждать других в правильности своих взглядов.
to convince society of the added value of a diversely composed political government. убеждать общество в дополнительной ценности политического управления, основанного на принципе многообразия.
Success stories should be documented and the relevant data should be compiled to convince policymakers of the economic benefits of regenerating the land. Необходимо документировать успешный опыт и накапливать соответствующие данные, с тем чтобы убеждать политических деятелей в экономических выгодах мер по восстановлению земель.
Obama must convincingly play the part of The President and convince the people of the United States that the buck actually stops with him. Обама должен хорошо играть роль президента и убеждать людей Соединенных Штатов, что он - последняя инстанция решения всех вопросов.