Английский - русский
Перевод слова Convince
Вариант перевода Убеждать

Примеры в контексте "Convince - Убеждать"

Примеры: Convince - Убеждать
And I had to convince her, you know, it's a standard option on a Mercedes. Пришлось убеждать ее, что это стандартная опция в "мерседесах".
You don't have to convince me. I almost got my ticket punched. Меня не надо убеждать, меня чуть не убили.
Where the government is not accountable or completely mistrusted, it becomes very difficult to convince people that they should participate in elections, which leads to a crisis of democracy. В странах, в которых правительство неподотчетно или совершенно не пользуется доверием, становится очень трудно убеждать людей в необходимости участвовать в выборах, что вызывает кризис демократии.
In this context, speakers welcomed the work undertaken by UNICEF to develop a publicly-accessible online platform for tracking results and resources, which would improve accountability and oversight, increase transparency and convince donors to contribute more flexible resources. В этой связи выступавшие приветствовали работу, проведенную ЮНИСЕФ в целях разработки доступной для широкой общественности онлайновой платформы для отслеживания результатов и ресурсов, которая будет содействовать улучшению подотчетности и надзора, повышению уровня транспарентности, а также будет убеждать доноров вносить средства на более гибкой основе.
Obviously, I wouldn't need to convince you that these farm animals have emotions? Очевидно, мне не нужно убеждать вас, что у сельских животных есть эмоции?
~ And still I've yet to convince you that race prejudice lay behind this? И я еще должен убеждать вас, что за этим стоят расовые предрассудки?
Well, while I would never presume to convince a man in mourning that there is no heaven, this chip does not access other planes of existence. Ну, я бы никогда не стал пытаться убеждать человека в трауре, что нет рая, и что этот чип не имеет доступа в другие места бытия.
If you really wanted me gone, you wouldn't have to try so hard to convince yourself. Если бы ты правда хотела, чтобы я ушёл, ты не стала бы так убеждать себя в этом.
Well, I'm not the one you need to convince. Ну, я не та кого надо убеждать
Or - or how you'd react, but he knows me, and he knows that I'd convince you not to alert the authorities. И он знает, что я буду убеждать тебя не обращаться в полицию.
I won't try to convince you about Olympus... and you don't worry about whether it's the truth. Я не желаю убеждать тебя про Олимп И донимать, что это правда.
A civil society campaign will need to work to convince those with genuine grievances that there exist alternative, non-violent strategies, and that these have in most cases proved more effective. В рамках проводимой гражданским обществом кампании необходимо убеждать тех, у кого есть законные основания для недовольства, в том, что существуют альтернативные стратегии без применения насилия и что такие стратегии в большинстве случаев оказывались более эффективными.
We are certain the proposed measures in the new treaty are in the interest of all States, without exception, and we are ready to continue to convince others of that. Уверены в том, что предлагаемые в новом договоре меры отвечают интересам всех без исключения государств, и мы готовы продолжать убеждать в этом.
My Office continues to work to convince the Croatian government of the urgent need to ensure the rights of this refugee population are honoured in the same way as we have required of the BiH authorities. Мое Управление продолжает убеждать правительство Хорватии в существовании срочной необходимости обеспечения прав этих беженцев так же, как мы того требуем от властей БиГ.
DPI had to convince an increasingly cynical public of the sincerity of the efforts of the United Nations as it struggled to be heard alongside competing narratives. ДОИ приходится убеждать все большее число цинично настроенной общественности в искренности усилий Организации Объединенных Наций, которая борется за то, чтобы ее услышали в хоре конкурирующих голосов.
They pick flowers and dribble a ball, and even if they don't necessarily convince each other, that's not the purpose either. Они собирают цветы и бросают мяч, и им не обязательно убеждать друг друга, это не главная цель.
If I'm to convince Paris to save your skins, I need more than this. Если мне придётся убеждать Париж, что вас надо спасать, мне нужно нечто большее.
4604: The three ambassadors return and work to convince the Elves to accept the summons of the Valar. 1104 - Три посла возвращаются и начинают убеждать эльдар ответить на призыв Валар.
Living in a palatial house and having more money than he needs, it becomes apparent that Jackie truly wants to give back the stone but Harry continues to convince him otherwise. Проживая в роскошном доме и имея больше денег, чем ему нужно, Джеки действительно хочет вернуть камень, но Гарри продолжает убеждать его в обратном.
He can scold - a tack that Francis has so far tried to avoid - but he cannot convince. Он может порицать (этой тактики Франциск до сих пор старался избегать), но не может убеждать.
It was important to lobby citizens who were aware of the problems, and to convince negotiators of the need for rapid and effective action to reduce greenhouse gas emissions. Необходимо создавать группы активистов среди граждан, осведомленных об этих проблемах, и убеждать участников переговоров в необходимости быстрых и эффективных действий для сокращения выбросов парниковых газов.
I had to convince 23 students that what they saw in the library last semester was a large bear and the fangs on Scott McCall were the result of acute Teenage Hallucination Syndrome. Мне пришлось убеждать 29 студентов, что то, что они видели в библиотеке в том году - огромный медведь, а клыки Скотта МакКолла результат острого синдрома подростковой галлюцинации.
I just want to convince Without force or persecution Но я хочу просто свободно убеждать.
How long did it take you to convince your father to cut her out of the will? Как долго вам пришлось убеждать отца вычеркнуть её из завещания?
Did you hear me when I said I had to convince Burt not to fire you? Это ведь мне пришлось убеждать Берта не увольнять тебя!