Английский - русский
Перевод слова Convince
Вариант перевода Убеждать

Примеры в контексте "Convince - Убеждать"

Примеры: Convince - Убеждать
I admire your sang-froid, but I'm not the person you need to convince. Я восхищаюсь вашим спокойствием, но меня убеждать не надо.
I don't want to have to convince my fiance that she should be with me. Я не хочу убеждать свою невесту... что она должна быть со мной.
But you can actually perversely tell people to come, convince them that they have to come. Фактически вы можете извращённо говорить людям, чтобы они приходили, убеждать их, что им необходимо прийти.
No one needed to convince me that bringing the authorities into this case was a bad idea. Меня не надо убеждать, что привлечение властей к этому делу плохая затея.
I can only convince people who agree from the beginning. Я могу убеждать только тех, кто изначально согласен.
Why convince her she's our Olivia Dunham? Зачем убеждать её, что она наша Оливия Данэм?
And, please, don't try to convince me to stay. И, прошу вас, не пытайтесь убеждать меня остаться.
And I don't need to convince you or Mrs. Underwood of my worth. Я не должен убеждать вас или миссис Андервуд, что чего-то стою.
I shouldn't have to convince you, too. Мне не придется вас убеждать в этом.
I didn't think Edouard could convince you. Почему-то я никогда не верила в способность Эдуара убеждать.
It's them you'll have to convince. Ты должен убеждать их, не меня.
To convince our vampire friends to cooperate. Чтобы убеждать наших вампирских друзей сотрудничать.
You can convince me as long as you want. Ты можешь убеждать меня сколько тебе угодно.
It's not me you have to convince. Тебе придется убеждать в этом не меня.
I wasn't aware it was our job to convince you. Я не знал, что нам придётся тебя убеждать.
I'm not going to convince him to do that. Я не собираюсь убеждать его сделать это.
We're allowed to listen to them and let them convince us... Мы обязаны слушать их и позволять им убеждать нас...
But it's not me you need to convince of Rigsy's innocence. Но не меня тебя надо убеждать в невиновности Ригси.
But you know, you don't have to convince me. Посмотрим. И меня убеждать необязательно.
We should not convince ourselves that progress in the peace process will continue automatically or that it is unavoidable. Нам не следует убеждать себя в том, что прогресс в мирном процессе будет продолжаться автоматически, или в том, что он неизбежен.
The strength of the United Nations depends on its ability to communicate and to convince. Эффективность Организации Объединенных Наций определяется ее способностью обмениваться информацией и убеждать.
We don't have to convince Jason Goss to confess. Мы не должны убеждать Джейсона Госса признаться.
You don't have to convince us of anything or apologize. И Вы не должны ни убеждать нас, ни извиняться.
Moral authority is based on the ability to convince the majority in a lasting and complete way. Моральная ответственность основывается на умении убеждать большинство людей и вселять в них полную и безграничную веру.
From all indications, it was still necessary to convince the developed countries of the need for international cooperation for development. По-видимому, еще приходится убеждать развитые страны в необходимости международного сотрудничества в целях развития.