| I admire your sang-froid, but I'm not the person you need to convince. | Я восхищаюсь вашим спокойствием, но меня убеждать не надо. |
| I don't want to have to convince my fiance that she should be with me. | Я не хочу убеждать свою невесту... что она должна быть со мной. |
| But you can actually perversely tell people to come, convince them that they have to come. | Фактически вы можете извращённо говорить людям, чтобы они приходили, убеждать их, что им необходимо прийти. |
| No one needed to convince me that bringing the authorities into this case was a bad idea. | Меня не надо убеждать, что привлечение властей к этому делу плохая затея. |
| I can only convince people who agree from the beginning. | Я могу убеждать только тех, кто изначально согласен. |
| Why convince her she's our Olivia Dunham? | Зачем убеждать её, что она наша Оливия Данэм? |
| And, please, don't try to convince me to stay. | И, прошу вас, не пытайтесь убеждать меня остаться. |
| And I don't need to convince you or Mrs. Underwood of my worth. | Я не должен убеждать вас или миссис Андервуд, что чего-то стою. |
| I shouldn't have to convince you, too. | Мне не придется вас убеждать в этом. |
| I didn't think Edouard could convince you. | Почему-то я никогда не верила в способность Эдуара убеждать. |
| It's them you'll have to convince. | Ты должен убеждать их, не меня. |
| To convince our vampire friends to cooperate. | Чтобы убеждать наших вампирских друзей сотрудничать. |
| You can convince me as long as you want. | Ты можешь убеждать меня сколько тебе угодно. |
| It's not me you have to convince. | Тебе придется убеждать в этом не меня. |
| I wasn't aware it was our job to convince you. | Я не знал, что нам придётся тебя убеждать. |
| I'm not going to convince him to do that. | Я не собираюсь убеждать его сделать это. |
| We're allowed to listen to them and let them convince us... | Мы обязаны слушать их и позволять им убеждать нас... |
| But it's not me you need to convince of Rigsy's innocence. | Но не меня тебя надо убеждать в невиновности Ригси. |
| But you know, you don't have to convince me. | Посмотрим. И меня убеждать необязательно. |
| We should not convince ourselves that progress in the peace process will continue automatically or that it is unavoidable. | Нам не следует убеждать себя в том, что прогресс в мирном процессе будет продолжаться автоматически, или в том, что он неизбежен. |
| The strength of the United Nations depends on its ability to communicate and to convince. | Эффективность Организации Объединенных Наций определяется ее способностью обмениваться информацией и убеждать. |
| We don't have to convince Jason Goss to confess. | Мы не должны убеждать Джейсона Госса признаться. |
| You don't have to convince us of anything or apologize. | И Вы не должны ни убеждать нас, ни извиняться. |
| Moral authority is based on the ability to convince the majority in a lasting and complete way. | Моральная ответственность основывается на умении убеждать большинство людей и вселять в них полную и безграничную веру. |
| From all indications, it was still necessary to convince the developed countries of the need for international cooperation for development. | По-видимому, еще приходится убеждать развитые страны в необходимости международного сотрудничества в целях развития. |