Английский - русский
Перевод слова Convince
Вариант перевода Убеждать

Примеры в контексте "Convince - Убеждать"

Примеры: Convince - Убеждать
Look, dude, I know that you care about Lucy, you don't have to convince me, I get it. Слушай, чувак, я знаю, что ты заботишься о Люси, тебе не нужно убеждать меня, я понял.
To convince Governments of the essential need for political commitment to integrate the trinity of health, the environment and sustainable development through innovative and holistic approaches; убеждать правительства в настоятельной необходимости политической приверженности обеспечению триединой сущности проблем здравоохранения, охраны окружающей среды и устойчивого развития через посредство новаторских и целостных подходов;
A number of participants stressed that increased aid effectiveness and showing the concrete results of aid in international cooperation were crucial for a smooth mobilization of official resources, as it would help policy makers convince their parliaments that financing development was money well spent. Ряд участников подчеркнули, что повышение эффективности помощи и предъявление конкретных примеров результативности помощи в области международного сотрудничества имеют решающее значение для беспрепятственной мобилизации официальных ресурсов, поскольку это помогает государственным руководителям убеждать парламентариев в том, что расходы на финансирование развития вполне оправданны.
In any case, from the outset ECB will have to convince the financial markets of its credibility in terms of being able to meet its inflation target. В любом случае ЕЦБ с самого начала придется убеждать финансовые рынки в том, что он заслуживает доверия с точки зрения его способности достичь своих контрольных цифр по инфляции.
The Office needs to work to identify stateless populations and simultaneously convince Governments to take action to confirm/grant nationality and provide technical and/or operational assistance that enables them to do so. Управлению необходимо прилагать усилия по выявлению групп лиц без гражданства и одновременно убеждать правительства принимать меры по подтверждению/предоставлению гражданства и оказанию технической и/или оперативной помощи, которая позволила бы им сделать это.
She and her team have shown imagination, creativity and resolve, because it is not easy to convince Member States, particularly when you are offering something new, new ideas. Она и ее сотрудники проявили воображение, творческий подход и решимость, поскольку нелегко убеждать государства-члены, в частности, когда предлагается что-то новое, новые идеи.
Scientists and physicians can convince themselves that ethical standards no longer apply to their work and that what they are doing is in fact for the common good. Ученые и врачи могут убеждать себя, что к их работе уже не применимы этические стандарты и что то, что они делают, в сущности, направлено на общее благо.
On leniency programmes, a delegate said that the leniency programme was unbeaten in cartel investigations, but in some jurisdictions the competition authority had to convince the Government of its usefulness. В отношении программ смягчения ответственности один делегат заявил, что, хотя эти программы являются непревзойденным по своей эффективности средством при проведении расследований картельной практики, в некоторых странах органам по вопросам конкуренции приходится убеждать правительства в их целесообразности.
He underlined that during the negotiations at the 2005 World Summit, delegations from Africa had to convince delegations from other regions to include the concept in the Outcome. Он подчеркивает, что во время переговоров на Всемирном саммите 2005 года делегациям из стран Африки пришлось убеждать делегации из других регионов в необходимости включить эту концепцию в Итоговый документ.
Okay then, how would you convince me if our roles were reversed? Хорошо, скажи мне как бы ты стал меня убеждать, если бы мы поменялись ролями?
Having to talk to people, convince them... И, ко всему прочему, должна убеждать их покупать
Do... Do I have to convince you again just how important this is? Мне что опять придется тебя убеждать, как это важно?
You know, ashley, if I have a talent, It's that I'm able to convince people Which side of the argument they need to be on. Знаете, Эшли, если у меня и есть талант, то это талант убеждать людей в том, кого они должны поддержать.
I told her I'd convince you this time by all means Я сказал ей, что буду убеждать тебя во что бы то ни стало.
By ignoring the problem or letting those with vested interests in the trade convince us that it was not a problem, we failed to discharge our highest responsibility to work to prevent conflicts before they begin. Игнорируя саму проблему и позволяя тем, кто напрямую участвует в торговле алмазами, убеждать нас в том, что проблемы не существует, мы становимся неспособными выполнять возложенную на нас высочайшую ответственность за принятие мер по предотвращению конфликтов, прежде чем они возникают.
My job is to convince people to push a button every 108 minutes without them knowing why or for what. Моя работа состоит в том, что бы убеждать людей Нажимать на кнопку каждые 108 минут без всяких вопросов "зачем и почему"
You know, you can convince yourself all day long that you came down here chasing after that money. Знаешь, ты можешь весь день убеждать себя что прилетел сюда, гоняясь за деньгами,
I had to really convince her that she could go solo, you know? Мне пришлось убеждать её, что ей по силам сольные выступления.
Yes, Th... the more Tlotoxl doubts you, you more you must convince Autloc that you are Yetaxa. Да. Чем больше Тлотоксол сомневается, тем больше тебе надо убеждать Отлока, что ты - Етакса.
He told you... to convince these men to drive, but they did not know that there were drugs in the car, did they? Он говорил Вам... убеждать этих людей перегнать машину, но сами они не знали, что в ней были наркотики, так?
You did not convince a girl you were the first man to walk on the moon! Ты же не стал убеждать её, что ты первый человек, ступивший на Луну!
You said we weren't focused, and I'm not here to try to convince you that we were. Ты сказал мы не были сконцентрированы. и я не буду тебя убеждать что мы были.
Then I assume this is the time to ask you, "why?" why convince her she's our Olivia Dunham? Теперь я думаю будет резонно задать вопрос "зачем"... Зачем убеждать ее, что она наша Оливия Данэм?
It was felt that such a revitalization of the concept of development was crucial now that many donor countries were engaging in economic belt-tightening and needed to convince taxpayers and legislators that multilateral organizations in general, and development in particular, continued to warrant support. Было выражено мнение о том, что такое оживление концепции развития имеет чрезвычайно важное значение именно сейчас, когда многие страны-доноры проводят жесткую экономическую политику и когда необходимо убеждать налогоплательщиков и законодателей в том, что многосторонние организации в целом и развитие в частности по-прежнему заслуживают поддержки.
But I have to convince the experts in my capital - and I am sure that representatives of other Member States will have to do likewise - regarding placement of this particular statement in a particular agenda item or a particular resolution. Но мне придется убеждать специалистов в моей столице - и я уверен, что представителям других государств-членов придется делать то же самое, - в том, что мы должны отнести это конкретное заявление к конкретному пункту повестки дня или к конкретной резолюции.