| In that connection, she wondered how much longer the Committee would have access to conference services that evening. | В этой связи она интересуется, как долго Комитет сможет пользоваться конференционными услугами этим вечером. | 
| The specificity of the management of conference services might have been given greater elaboration in the JIU report. | Специфика управления конференционными службами могла бы быть рассмотрена в докладе ОИК более подробно. | 
| Delegations clearly recognized the vital importance of the provision of adequate conference, human and material resources in light of the Organization's increasing workload. | Делегации четко сознают чрезвычайную важность обеспечения адекватными конференционными, людскими и материальными ресурсами в свете увеличения объема работы Организации. | 
| Concern was expressed at the quality of translation done by conference services. | Была выражена озабоченность качеством письменного перевода, выполняемого конференционными службами. | 
| The present report has sought to show that there are many other potential benefits to improving the integration of global management of conference services. | Настоящий доклад был призван показать, что комплексное глобальное управление конференционными службами может дать много других потенциальных преимуществ. | 
| The complementarity and the need to collaborate with conference services in Nairobi are also factors to be considered. | Необходимо учитывать также факторы взаимодополняемости и необходимости кооперироваться с конференционными службами в Найроби. | 
| Such an Expert Group, once established, would be serviced by the secretariat and the UN conference services. | После создания такой группы экспертов ее обслуживание будет обеспечиваться секретариатом и конференционными службами ООН. | 
| Official reports to intergovernmental bodies should be fully processed by conference services. | Официальные доклады межправительственным органам должны подвергаться полной обработке конференционными службами. | 
| Please note that hard copies of statements will not be distributed by conference services during the session. | Просьба иметь в виду, что в печатном виде заявления во время сессии конференционными службами распространяться не будут. | 
| Advance planning is the first crucial step towards effective management of conference services. | Перспективное планирование - это первый крупный шаг на пути к эффективному управлению конференционными службами. | 
| Better understanding of services provided by conference services in Vienna. | Повышение уровня информированности пользователей об услугах, предоставляемых конференционными службами в Вене. | 
| The overall aesthetics, accessibility and communication with the existing conference facilities are supportive of this option. | Общее эстетическое решение, доступность и их сообщение с существующими конференционными помещениями подтверждают это мнение. | 
| Workload sharing among conference centres will be further expanded, thereby contributing to the timeliness and cost-effectiveness of the documentation production. | Будет шире применяться практика распределения нагрузки между конференционными центрами, что в свою очередь будет содействовать своевременности и эффективности издания документации с точки зрения затрат. | 
| A provision of $110,500 is requested to cover travel and related costs in connection with the staff exchange programme among conference centres. | 25Е. Ассигнования в размере 110500 долл. США испрашиваются для оплаты поездок и соответствующих расходов в связи с программой обмена персоналом между конференционными центрами. | 
| Reliance on automation to increase individual productivity is not limited to conference services. | Использование средств автоматизации для повышения производительности труда сотрудников не ограничивается конференционными службами. | 
| The bodies dealing with the implementation of the two treaties used joint conference services provided by the CSCE secretariat. | Органы, связанные с осуществлением этих двух договоров, пользовались совместными конференционными услугами, предоставляемыми секретариатом СБСЕ. | 
| The servicing of meetings includes the preparation of all the associated documentation and liaison with the conference and translation services. | Обслуживание совещаний включает подготовку всей соответствующей документации и обеспечение связи с конференционными службами и службами перевода. | 
| The possibilities of shifting work among conference centres is also being fully explored to improve the overall utilization of capacity. | Также будут всесторонне рассмотрены возможности перераспределения работы между конференционными центрами, с тем чтобы повысить общие показатели использования имеющихся возможностей. | 
| The additional resources are expected to contribute to the efficiency and the quality of services provided by conference services. | Ожидается, что эти дополнительные ресурсы помогут повысить эффективность и качество услуг, предоставляемых конференционными службами. | 
| Coordination between conference services and the bodies that they served was absolutely essential, particularly at the decision-making and operational levels. | Координация между конференционными службами и органами, которые они обслуживают, является абсолютно необходимым условием, особенно на директивном и оперативном уровнях. | 
| Problems of documentation, conference rooms and interpretation in meetings, which affect the work of the Committee, need to be resolved. | Требуется решить отражающиеся на работе Комитета проблемы с документацией, конференционными помещениями и устным переводом на заседаниях. | 
| In order to ensure adequate time for deliberations, he would request conference servicing for evening meetings. | Для того чтобы отвести достаточно времени на обсуждения, он будет просить об обеспечении конференционными услугами вечерних заседаний. | 
| Contact between the secretariat of the Committees with conference services is now much closer, as that operation is also in the same Department. | Контакт между секретариатами комитетов с конференционными службами сейчас гораздо теснее, поскольку эта работа тоже сосредоточена в рамках одного департамента. | 
| The UNOG Library also initiated contact with conference services to standardize document symbols. | Библиотека ЮНОГ также установила контакты с конференционными службами в целях совместной стандартизации условных обозначений документов. | 
| The survey quoted respondents' satisfaction with conference facilities available to them and with elevator and cleaning services. | Результаты обследования свидетельствуют об удовлетворенности респондентов предоставляемыми им конференционными помещениями, а также работой лифтов и качеством уборки. |