Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Конференционными

Примеры в контексте "Conference - Конференционными"

Примеры: Conference - Конференционными
One delegation asked whether other conference centres facing similar challenges had been contacted for the purpose of sharing lessons learned. Одна из делегаций поинтересовалась, предпринимались ли усилия в целях обмена опытом с другими конференционными центрами, сталкивающимися с аналогичными проблемами.
Essentially, the BWC States Parties contract the United Nations to provide documentation and other conference services for their meetings. В основном государства - участники КБО обращаются к Организации Объединенных Наций за документацией и другими конференционными услугами для своих совещаний.
Those improvements were the result, inter alia, of careful planning and ongoing dialogue with conference services. Эти достижения являются результатом, в частности, тщательного планирования и постоянного диалога с конференционными службами.
This recommendation has been interpreted as extending use of the United Nations Office at Nairobi conference facilities by the private sector. Эта рекомендация понимается как распространяющая право пользования конференционными помещениями Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби на частный сектор.
For example, UNPAN is used to manage the Division's contacts, advisory services and conference and training databases. Так, ЮНПАН используется для решения вопросов, связанных с контактами Отдела, консультативными услугами и конференционными и обучающими базами данных.
B. Videoconference on global opportunities in addressing common challenges in conference services В. Видеоконференция, посвященная глобальным возможностям решения общих проблем, стоящих перед конференционными службами
During the reporting cycle, further progress was achieved at all four duty stations in the timely submission by authoring entities of documents for processing by the conference services. В течение отчетного цикла был достигнут дальнейший прогресс во всех четырех местах службы в плане своевременного представления органами-составителями документов для обработки конференционными службами.
All meetings of the same groupings that did not request interpretation services continued to receive adequate conference facilities (100 per cent rate). Все заседания тех же групп, для которых не запрашивались услуги устного перевода, по-прежнему обеспечивались соответствующими конференционными помещениями на 100 процентов.
The Inspector believes that part of the problem originates in the working arrangements between the UNCTAD secretariat and conference services at the United Nations Office at Geneva (UNOG). Инспектор считает, что эта проблема отчасти обусловлена рабочими взаимоотношениями между секретариатом ЮНКТАД и конференционными службами в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве (ЮНОГ).
Coordination and cooperation between duty stations need to be strengthened to achieve the purposes of global management of conference services in a cost-effective manner. Для достижения целей эффективного с точки зрения расходов управления конференционными услугами в глобальном масштабе необходимо укрепить координацию и сотрудничество между местами службы.
The integrated global management of conference services had successfully brought the New York, Geneva, Nairobi and Vienna duty stations closer together. Комплексное глобальное управление конференционными услугами успешно сблизило места службы в Нью-Йорке, Женеве, Найроби и Вене.
The Advisory Committee recommends approval of this reclassification and draws particular attention to the need for greater cooperation among conference services in Nairobi, Addis Ababa and Arusha. Консультативный комитет рекомендует утвердить эту реклассификацию и обращает особое внимание на необходимость расширения сотрудничества между конференционными службами в Найроби, Аддис-Абебе и Аруше.
The new building will be linked by a multi-level bridge to the conference facilities in the existing buildings through the first floor of the Extension Office building. Новое здание будет связано многоуровневым мостиком с конференционными помещениями в существующих зданиях через первый этаж дополнительного административного здания.
In order to ensure the multiplicity and diversity of interests, the Organization must be provided with full and efficient conference services with equal facilities for all the working languages. В целях обеспечения учета множества разнообразных интересов Организация должна быть обеспечена полномасштабными и эффективными конференционными службами, располагающими равными возможностями для перевода на все рабочие языки.
The decreased requirements reflect a declining workload trend in the documentation area since 1992-1993 compared with other conference centres and the implementation of technological applications in the text-processing unit. Уменьшение потребностей в ресурсах является отражением тенденции к сокращению рабочей нагрузки в области документации в период с 1992-1993 годов по сравнению с другими конференционными центрами и внедрения новой техники в текстопроцессорных бюро.
b This figure represents the number of times users connected to the system to consult or retrieve conference documents. Ь Эта цифра показывает количество подключений пользователей к системе в целях ознакомления с конференционными документами или их извлечения.
It will manage the conference facilities at the United Nations Office at Nairobi and will continue to be fully accountable for their efficient utilization. Отдел будет руководить конференционными подразделениями в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби и будет по-прежнему полностью отвечать за их эффективное использование.
The African Group took the view that the move towards global management of conference services should result in equal treatment in the allocation of resources and the upgrading of equipment. Группа африканских государств считает, что продвижение в направлении глобального управления конференционными службами должно содействовать равномерному распределению ресурсов и техническому перевооружению.
A new and significant mechanism is the convening of an annual meeting of Secretariat conference-services managers with the aim of enhancing coordination among conference services at various duty stations. Новым и важным механизмом является созыв ежегодного совещания руководителей конференционных служб Секретариата в целях усиления координации между конференционными службами в различных местах службы.
With regard to the abolition of 203 posts proposed at the end of 1997 by conference services, her delegation doubted that the figure was accurate. Что касается предложенного в конце 1997 года конференционными службами упразднения 203 должностей, то делегация Кубы сомневается в точности этой цифры.
With the Assembly's approval, the Department continues actively to pursue the integrated global management of language and conference services, including various information technology-intensive modernization initiatives that seek to deliver significant processing efficiencies. С одобрения Ассамблеи Департамент продолжает активно внедрять систему комплексного глобального управления языковыми и конференционными службами, что включает различные инициативы по внедрению современных информационно-технических средств, призванных существенно повысить эффективность обработки документации.
Exact dates were arranged in consultation with conference services to enable servicing of those meetings within existing resources Точные даты были определены в консультации с конференционными службами, с тем чтобы обеспечить обслуживание этих заседаний в рамках имеющихся ресурсов
The Committee notes from paragraph 2 of the report that progress has been made in the project on integrated global management of conference services. З. Комитет, исходя из информации в пункте 2 доклада, отмечает, что достигнут прогресс в осуществлении проекта комплексного глобального управления конференционными службами.
In view of the limited number of conference table seats available for non-governmental organizations on the ground floor of the Assembly Hall, representatives are asked not to occupy more than one seat per organization. Ввиду ограниченного количества мест за конференционными столами, выделенных неправительственным организациям на цокольном этаже зала Ассамблеи, представителям предлагается занимать не более одного места на каждую организацию.
In the coming year, the Department will continue its dynamic management of conference services in a transparent and accountable manner with a view to achieving better planning, better synchronization and better results. В предстоящем году Департамент будет продолжать динамично управлять конференционными службами транспарентным и подотчетным образом в целях достижения более правильного планирования, более четкой синхронизации и более весомых результатов.