Resolute measures are expected of the Bosnian authorities to end it. |
Мы рассчитываем на то, что власти Боснии и Герцеговины примут решительные меры для борьбы с этим явлением. |
The Bosnian War Crimes Chamber is thus a key contribution. |
Поэтому существенный вклад в этот процесс внесет создание в Боснии и Герцеговине Камеры по военным преступлениям. |
He's a Bosnian national with suspected ties to an Eastern European paramilitary group called Roda. |
Он гражданин Боснии с подозрением в связях с восточноевропейской военизированной группировкой, под названием Рода. |
I've been in Bosnian refugee camps. |
Я была в лагерях беженцев в Боснии. |
Cooperation and coordination between SFOR and the Bosnian air forces on air traffic normalization continues. |
Продолжается сотрудничество и координация между СПС и ВВС Боснии в отношении нормализации воздушного движения. |
He is a Bosnian national, and one of KAOS' favorite munitions suppliers. |
Да. Он гражданин Боснии и один из основных поставщиков вооружения Хаоса. |
Bosnian Government camps are reported to have been the site of cases of grave breaches of the Geneva Conventions. |
Согласно сообщениям, в лагерях в Боснии и Герцеговине имели место серьезные нарушения Женевских конвенций. |
The Council welcomes the acceptance by the Bosnian Government of this proposal and calls on the Bosnian-Serb party also to accept it. |
Совет приветствует принятие этого предложения правительством Боснии и призывает боснийскую сербскую сторону также принять его. |
Lifting the economic sanctions against Serbia and Montenegro should not be considered before the conclusion of a Bosnian peace treaty. |
Снятие экономических санкций против Сербии и Черногории не следует рассматривать до заключения мирного договора по Боснии. |
The increase is attributed to the Croatian offensive, with accompanying air operations in Bosnian airspace by all parties. |
Рост числа нарушений связывают с наступлением хорватов, а также воздушными операциями всех сторон в воздушном пространстве Боснии. |
Such flights would also violate the ban on Bosnian airspace imposed by the United Nations last year. |
Подобные действия также нарушают запрет на полеты в воздушном пространстве Боснии, введенный в прошлом году Организацией Объединенных Наций. |
And that Bosnian decision allows UNPROFOR to continue its mission. |
Таким образом, решение Боснии позволяет СООНО продолжать свою миссию. |
The elections held on 14 September represent a vital step forward and indicate the Bosnian people's determination to continue with the peace process. |
Состоявшиеся 14 сентября выборы представляют собой важный шаг вперед и свидетельствуют о стремлении народа Боснии продолжать мирный процесс. |
Our sponsorship is contingent on full support for the draft resolution from the Bosnian Presidency. |
Для того чтобы мы смогли присоединиться к авторам проекта резолюции, необходима его полная поддержка со стороны Президиума Боснии. |
Instead of being helped to resist aggression, the Bosnian Government has seen its ability to defend itself restricted. |
Вместо того, чтобы помочь ему дать отпор агрессии, ограничили возможность правительства Боснии защищаться. |
However, representatives of the Bosnian Government were not present and it was not a party to the agreement. |
Однако представители правительства Боснии отсутствовали и не были участником этого соглашения. |
Therefore, now as never before, the task of making Bosnian common institutions self-sustaining and self-supporting becomes extremely important. |
В этой связи сейчас, как никогда ранее, становится чрезвычайно важной задача обеспечения самостоятельности и независимости общих институтов Боснии. |
Malaysia will continue to contribute towards the Bosnian reconstruction effort. |
Малайзия будет продолжать вносить вклад в усилия Боснии по восстановлению. |
The United Nations and the OSCE are cooperating successfully in the implementation of the Bosnian Peace Agreement. |
Успешно взаимодействуют ООН и ОБСЕ в осуществлении Мирного соглашения по Боснии. |
In the same period only 8,000 employees worked in the Bosnian coalmines. |
В указанный период лишь 8000 человек были заняты на угольных шахтах Боснии. |
That must take account of the evolution of the situation in Bosnian and the region. |
При этом необходимо учитывать развитие ситуации в Боснии и в регионе. |
We urge all Bosnian political actors to become part of the process and to participate fully. |
Мы настоятельно призываем всех политических субъектов в Боснии стать частью этого процесса и принять в нем самое полное участие. |
The Bosnian and Kosovo conflicts were dark chapters in the history of the last century. |
Конфликты в Боснии и Косово являются мрачными страницами в истории прошлого века. |
Bosnian leaders also need to return to efforts to modernize the country's outmoded Constitution. |
Лидеры Боснии должны также возобновить усилия по модернизации устаревшей конституции страны. |
Bosnian ownership in that process is indispensable. |
Ответственность Боснии в этом процессе играет незаменимую роль. |