Английский - русский
Перевод слова Bosnian
Вариант перевода Боснии

Примеры в контексте "Bosnian - Боснии"

Примеры: Bosnian - Боснии
He was to become chief constable of Northern Ireland, chair of the Bradford riots enquiry and head of the Bosnian war crimes commission. Позже он станет главным констеблем Северной Ирландии, будет руководить следствием по делу о беспорядках в Брэдфорде, и возглавит комиссию по расследованию военных преступлений в Боснии.
The Representative noted with satisfaction the Bosnian Government's many recent efforts to assist the displaced population, particularly since the attention of the international community has decreased. Представитель с удовлетворением отметил, что недавно - в частности, благодаря снижению внимания со стороны международного сообщества - правительство Боснии и Герцеговины предприняло многочисленные усилия для оказания помощи перемещенному населению.
Relations were described as "excellent" by the foreign ministers in 2006, ahead of the opening of the Bosnian embassy in Bucharest. В 2006 году министры иностранных дел обеих стран назвали дипломатические отношения отличными, перед открытием посольства Боснии и Герцеговины в Бухаресте.
The Bosnian people demands peace and justice! Народ Боснии требует мира и справедливости!
A recent exception, however, involved several sorties flown by the Croatian air force through Bosnian airspace to bomb positions in Sector West in Croatia. Однако одно из исключений последнего времени связано с несколькими полетами, которые были произведены хорватскими военно-воздушными силами над воздушным пространством Боснии с целью бомбардировки позиций в секторе "Запад" в Хорватии.
We welcome with hope the results of the 8 September 1995 meeting between the Bosnian, Serb and Croat ministers at Geneva. Мы с надеждой приветствуем результаты состоявшейся в Женеве 8 сентября 1995 года встречи министров иностранных дел Боснии, Сербии и Хорватии.
The Bosnian Government and Army will not accept the division and disintegration of our country, no matter in what packaging it may be served. Правительство и вооруженные силы Боснии не согласятся на раздел и дезинтеграцию нашей страны, независимо от того, как это может быть преподнесено.
Bosnian women and their associations had been consulted and had identified a number of areas of critical concern. В результате проведения консультаций с женщинами и женскими ассоциациями в Боснии был выявлен ряд важнейших проблемных областей.
The next Federation Forum will devote its attention to the security situation in the Federation, in particular in central Bosnian municipalities. На следующем заседании Форума Федерации будет рассмотрено положение с обеспечением безопасности в Федерации, в частности на территории муниципалитетов, расположенных в центральных районах Боснии.
The authorities have encouraged the immigration of some 180,000 Bosnian and Kosovo Croats, while another 80,000 ethnic Croats are expected to arrive from Germany. Власти способствовали возвращению приблизительно 180000 хорватов из Боснии и Косово, и предполагается, что из Германии прибудут еще 80000 этнических хорватов.
the Bosnian peace agreement to the Secretary-General of the по Боснии и Герцеговине, представляемый Генеральному секретарю
The civilian population continues to suffer various threats and deprivations, whether because of UNPROFOR's incapacity or ineffectiveness or the effective disarming of the Bosnian defenders. Гражданское население продолжает страдать от различных угроз и лишений, - либо по причине недееспособности или неэффективности СООНО, либо в результате фактического разоружения защитников Боснии.
The judicial system assessment programme has carried out important work that can contribute significantly to the ongoing efforts to reform the Bosnian judiciary. В рамках программы по оценке судебной системы ведется важная работа, которая может внести существенный вклад в прилагаемые усилия по реформированию судебной системы Боснии.
It is very important that the Bosnian authorities fully implement measures likely to foster returns, such as the property law, and cease obstructing legal evictions. Крайне важно, чтобы власти Боснии в полном объеме осуществили меры, в наибольшей степени содействующие их возвращению, такие, как принятие закона о собственности, и пресекали действия, препятствующие законному выселению.
An important contribution of the OSCE to the Bosnian peace process will be its active participation in the organization and holding of elections in Bosnia next year. Важным вкладом ОБСЕ в боснийский мирный процесс станет ее активное участие в организации и проведении выборов в Боснии в следующем году.
In the period described certain positive results in setting up peaceful life in Bosnia and Herzegovina have been achieved by the joint efforts of the international community and Bosnian parties. В отчетный период благодаря совместным усилиям международного сообщества и боснийских сторон в деле налаживания мирной жизни в Боснии и Герцеговине были достигнуты определенные позитивные результаты.
The Government of Bosnia and Herzegovina did not object to Germany's exercise of universal jurisdiction over Bosnian nationals in several cases prosecuted in the 1990s. Правительство Боснии и Герцеговины не возражало против осуществления Германией универсальной юрисдикции в отношении боснийских граждан при рассмотрении ряда дел, разбирательство по которым проводилось в 90х годах.
The military conflict between the Bosnian army and HVO in Bosnia and Herzegovina has been manipulated by the media. Военный конфликт между боснийской армией и ХСО в Боснии и Герцеговине использовался СМИ в своих собственных политических целях.
In Bosnia and Herzegovina, victim of a war we all deplore, the Bosnian Olympic Committee recently organized sports events in Sarajevo, Tuzla and Zenica. В Боснии и Герцеговине, где, к нашему всеобщему сожалению, идет война, Боснийский олимпийский комитет недавно организовал спортивные соревнования в Сараево, Тузле и Женице.
Bosnian Croats, according to one reliable Western government survey, may have suffered the greatest level of personal injury among the three groups in Bosnia. Из трех групп населения Боснии боснийские хорваты, согласно надежному исследованию, проведенному правительством одной из западных стран, вполне возможно, пострадали в личном плане больше всех.
In his absence, I might ask the Secretary General, while we have the time, to comment on the status of Bosnian defence reform. Пока его нет, я попросил бы Генерального секретаря, раз уж у нас есть время, рассказать о том, как продвигается военная реформа в Боснии.
It is my understanding that the Security Council expects the decision taken by the Bosnian Government last December to establish a national review commission to be annulled. Насколько я понимаю, Совет Безопасности ожидает, что принятое правительством Боснии в декабре прошлого года решение о создании национальной комиссии по пересмотру конституции будет отменено.
List of Bosnian rulers History of Bosnia and Herzegovina Список правителей Боснии История Боснии и Герцеговины Котроманичи
In this context, the Secretary-General held detailed discussions with Mr. Alia Izetbegovic, the President of the Republic, in the presence of the Bosnian Prime Minister, Mr. Silajdzic. В ее контексте у Генерального секретаря состоялись углубленные беседы с президентом Республики г-ном Алией Изетбеговичем, проходившие в присутствии премьер-министра Боснии г-на Силайджича.
On 21 July 2008 Serbian authorities detained Radovan Karadzic, the former leader of the Bosnian Serbs in the Bosnia war, whom the Tribunal had accused of genocide. 21 июля сербские власти задержали Радована Караджича, бывшего лидера сербов в Боснии во время войны в Боснии, которого Трибунал обвиняет в совершении геноцида.