Английский - русский
Перевод слова Bosnian
Вариант перевода Боснии

Примеры в контексте "Bosnian - Боснии"

Примеры: Bosnian - Боснии
The track entered Bosnian airspace before fading 45 kilometres north-west of Posusje. Летательный аппарат вошел в воздушное пространство Боснии и исчез с экрана РЛС в 45 км к северо-западу от Посусье.
In the recent past, the Bosnian Serbs blatantly violated the no-fly zone by conducting hundreds of helicopter flights between the Federal Republic of Yugoslavia and the Serb-held areas in Bosnia and ferried large quantities of arms and ammunition from the Federal Republic of Yugoslavia. В недавнем прошлом боснийские сербы грубо нарушили зоны, запрещенные для пролетов, осуществив сотни вертолетных полетов между Союзной Республикой Югославией и районами, занимаемыми сербами в Боснии, и при этом перевезли большие количества оружия и боеприпасов из Союзной Республики Югославии.
They noted that the situation in the camps under the control of the authorities of Bosnia and Herzegovina were better than in the other camps and that no policy comparable to a policy of ethnic cleansing was being applied in the territory under the control of the Bosnian authorities. Они отметили, что положение в лагерях, находящихся под контролем властей Боснии и Герцеговины, лучше, чем в других лагерях, и что на территории, контролируемой боснийскими властями, не проводится какой-либо политики, сопоставимой с политикой этнических чисток.
On 17 April 1993, the Security Council adopted resolution 820 (1993) by which it commended the Vance-Owen peace plan for Bosnia and Herzegovina and welcomed the fact that the plan had been accepted in full by two of the Bosnian parties. 17 апреля 1993 года Совет Безопасности принял резолюцию 820 (1993), в которой он приветствовал мирный план Вэнса-Оуэна для Боснии и Герцеговины и приветствовал также то обстоятельство, что этот план был полностью принят двумя боснийскими сторонами.
However, the problem of displaced persons and refugees was not resolved with the end of the war, because refugees and displaced persons could not return to their destroyed homes, or they still cannot return to the regions of Bosnia-Herzegovina under the control of Bosnian Serbs. Однако с окончанием войны проблема перемещенных лиц и беженцев не была урегулирована, поскольку беженцы и перемещенные лица не могли вернуться в свои разрушенные дома, как и не могут до сих пор вернуться в районы Боснии и Герцеговины, находящиеся под контролем боснийских сербов.
While reaffirming Bosnia and Herzegovina European prospects, the Council called on the Bosnian authorities to shoulder their responsibilities and to renew their efforts to push through the necessary reforms for Bosnia and Herzegovina to progress on the path towards the European Union. Вновь подтвердив имеющиеся у Боснии и Герцеговины перспективы вступления в Европейский союз, Совет призвал боснийские власти выполнять свои обязательства и активизировать усилия для проведения необходимых реформ, с тем чтобы Босния и Герцеговина могла продвигаться по пути к вступлению в Европейский союз.
The meeting expressed its thanks and appreciation to the OIC Secretary General for having reactivated the OIC Contact Group on Bosnia and Herzegovina and called for the regular convening of the Contact Group to continue OIC support for the Bosnian people. Совещание выразило признательность и благодарность Генеральному секретарю ОИК за активизацию деятельности Контактной группы ОИК по Боснии и Герцеговине и предложило Контактной группе проводить регулярные совещания, с тем чтобы ОИК продолжала оказывать поддержку боснийскому народу.
praised the Government of Bosnia and Herzegovina for the important advances it had made in terms of domestic legislation and international treaties, while taking due account of the specific nature of the situation in the country and striving to ensure recognition of genuine democratic Bosnian citizenship. Г-н СИСИЛИАНОС выражает признательность правительству Боснии и Герцеговины за важные достижения, которых оно добилось с точки зрения внутреннего законодательства и международных договоров, учитывая при этом особый характер условий в стране и необходимость обеспечения подлинного признания демократического боснийского гражданства.
(a) The operation of the International Conference Mission which, since September 1994, has watched over the closure by the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) of its border towards areas of the Republic of Bosnia and Herzegovina controlled by Bosnian Serbs; а) деятельность Миссии Международной конференции, которая начиная с сентября 1994 года осуществляла наблюдение за тем, как Союзная Республика Югославия (Сербия и Черногория) обеспечивает закрытие своей границы с районами Республики Боснии и Герцеговины, контролируемыми боснийскими сербами;
Encouraging the international community, acting through the United Nations and other international organizations as well as bilaterally, to enhance its humanitarian support for the Republic of Bosnia and Herzegovina, the Bosnian Federation and the Republic of Croatia, призывая международное сообщество через посредство Организации Объединенных Наций и других международных организаций, а также в двустороннем порядке усилить свою гуманитарную поддержку Республики Боснии и Герцеговины, Боснийской Федерации и Республики Хорватии,
(b) The withdrawal of all occupying forces from the occupied territories of the Republic of Croatia as well as preventing the entry of new forces or units into Croatia from Serbia/Montenegro or forces of the Bosnian Serbs from the territory of Bosnia-Herzegovina; Ь) вывод всех оккупационных сил с оккупированных территорий Республики Хорватии, а также предотвращение ввода новых сил или подразделений в Хорватию из Сербии/Черногории или сил боснийских сербов с территории Боснии и Герцеговины;
Under the agreement, the combined territory held by the Croat and Bosnian government forces was divided into ten autonomous cantons. По условиям соглашения территории, удерживаемые под контролем хорватскими и боснийскими военными формированиями, объединялись в Федерацию Боснии и Герцеговины, разделявшуюся, в свою очередь, на 10 автономных кантонов.
The major offensive activity throughout all but the last few days of the current negotiating period was the Bosnian Government's attack against the Bosnian Croats in central Bosnia, leading to the capture of Fojnica and of most of Gornji Vakuf. Основные наступательные действия на протяжении всех, кроме последних нескольких дней текущего раунда переговоров, велись войсками боснийского правительства против боснийских хорватов в центральной Боснии, в результате чего захвачена Фойница и большая часть Горни-Вакуфа.
SFOR is ready to assist in this, but the necessary memoranda of understanding needed to be signed with the Bosnian Government, and steps must be taken to reconstitute the Bosnian Civil Aviation Administration, as agreed at the London Peace Implementation Conference. СПС готовы оказать в этом помощь, но для этого необходимо подписать соответствующий меморандум о взаимопонимании с правительством Боснии и предпринять шаги по восстановлению боснийской администрации гражданской авиации, как это было согласовано на Лондонской конференции по выполнению Мирного соглашения.
The High Representative referred to the issue of the non-decertification by the International Police Task Force of Bosnian police officers. Высокий представитель упомянул вопрос об офицерах полиции Боснии, которые не прошли аттестацию Специальных международных полицейских сил.
His grandson Gazi Mehmed Bey Ishaković was sanjak-bey of Bosnian Sanjak in period 1484-1485. Внук - Гази Мехмед-бей Исакович, санджакбей Боснии (1484-1485).
For example, recent HDZ rallies during the Bosnian elections of September 1996 received extensive and exclusive coverage from State television in Croatia. Например, в ходе выборов в Боснии в сентябре 1996 года государственное телевидение Хорватии подробно освещало лишь собрания ХДС.
The arch-diocese of Sarajevo plans to open other "Schools for Europe" in eleven other Bosnian cities in the near future. В ближайшем будущем Сараевская архиепархия намеревается основать дополнительные "Школы для Европы" в 12 городах Боснии.
However, the club was reestablished soon and Muharemović played in the first Bosnian championship in 1994. Однако в 1994 году «Железничар» был воссоздан, и Мухаремович принял участие в первом чемпионате Боснии и Герцеговины.
Croatia has borne the heaviest brunt of the Bosnian crisis and of the human catastrophe wrought by war in that country. На долю Хорватии выпали самые тяжелые из испытаний, связанных с кризисом в Боснии и той человеческой трагедией, которую война принесла в эту страну.
Shortly afterwards, his party, claiming to speak for the Bosnian and Herzegovinian Croats, announced a plan for self-rule. Вскоре после этого его партия, претендуя на то, что она представляет всех хорватов Боснии и Герцеговины, провозгласила план самоуправления.
Most importantly, the information technology supporting the CIPS project will increase the confidence of immigration authorities that Bosnian identity documents are well-managed and secure. Особенно важно, что информационные технологии, лежащие в основе проекта СЗИГ, позволят укрепить уверенность иммиграционных властей в надежности и достоверности выдаваемых в Боснии удостоверений личности.
It is time for the Bosnian leaders to step up to the course, the international community must not waver from its commitment to assist. Настало время для того, чтобы руководство Боснии взяло на себя ответственность, а международное сообщество, разумеется, не должно уклоняться от выполнения своего обязательства по оказанию содействия.
Once the Bosnian Presidency had agreed in principle to examine a possible three-republic structure for Bosnia and Herzegovina, the Co-Chairmen pursued the approach they had consistently taken through the weeks of clarification talks. После того как Президиум Боснии согласился в принципе изучить вопрос о возможной структуре трех республик для Боснии и Герцеговины, Сопредседатели продолжили проведение постоянно осуществлявшихся на протяжении многих недель переговоров с целью выяснения позиций.
The United States is a friend of Bosnia and Herzegovina and supports the aspirations of the Bosnian people to enter Euro-Atlantic institutions. Позвольте мне воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить Высокого представителя и его сотрудников за их упорную работу и приверженность делу. Соединенные Штаты являются другом Боснии и Герцеговины и поддерживают чаяния боснийского народа, связанные со вступлением в евро-атлантические институты.