| During the war, the enclave of Mitrovica known as the "Bosnian quarter" was partially destroyed and seriously damaged. | Во время войны был частично разрушен и серьезно пострадал анклав Митровица, известный под названием "боснийский квартал". |
| OPINION 1. The petitioner is Mr. Emir Sefic, a Bosnian citizen currently residing in Denmark, where he holds a temporary residency and work permit. | Заявителем является г-н Эмир Сефик, боснийский гражданин, проживающий в настоящее время в Дании, где он имеет временный вид на жительство и разрешение на работу. |
| His delegation had also fully supported the Bosnian people in their struggle against the injustices which had prevented them from expressing their national identity, and had condemned the hateful policies of ethnic cleansing during the Serbian aggression. | Кроме того, Саудовская Аравия полностью поддерживает боснийский народ в его борьбе с теми несправедливостями, которые не позволяли ему утвердить свою национальную самобытность, и осуждает отвратительную политику "этнической чистки", которая проводилась во время сербской агрессии. |
| Standard Bosnian, Croatian, Montenegrin, and Serbian are different national variants and official registers of the pluricentric Serbo-Croatian language. | Стандартные сербский, хорватский и боснийский языки являются национальными вариантами и официальными регистрами плюрицентрического сербохорватского языка. |
| The Bosnian Crisis of 1909 forced a strategic reconsideration, and new Gangut-class battleships, cruisers, and destroyers were ordered for the Baltic Fleet. | Боснийский кризис в 1909 году вновь поднял вопрос о расширении флота и новые линкоры, крейсера, и миноносцы (теперь в основном эсминцы) были заказаны для Балтийского флота. |
| Previously, "Bosnian" as a regional identity had been included in the category "undeclared". | Ранее понятие "босниец" в качестве региональной идентичности включалось в категорию "не указано". |
| The term "Bosnian", on the other hand, designated all nationals of Bosnia and Herzegovina. | С другой стороны, термин "босниец" используется для обозначения всех граждан Боснии и Герцеговины. |
| You told me you were Bosnian. | Ты сказал мне, что ты босниец. |
| I'm Bosnian, my friend. | Я босниец, друг мой. |
| In Capljina, Federation of Bosnia and Herzegovina (Bosnian Croat-controlled), several explosions occurred on 1 October as a group of Bosniak displaced persons tried to return, killing one Bosniak returnee and seriously wounding two others. | В Чаплине, Федерация Боснии и Герцеговины (контролируется боснийскими хорватами), 1 октября в связи с попыткой возвращения группы перемещенных лиц из числа боснийцев произошло несколько взрывов, в результате которых один босниец был убит, а два других серьезно ранены. |
| He's a Bosnian national with suspected ties to an Eastern European paramilitary group called Roda. | Он гражданин Боснии с подозрением в связях с восточноевропейской военизированной группировкой, под названием Рода. |
| The leitmotif of that document is one of persisting tension in Bosnia and Herzegovina and the inability of the Bosnian authorities to meet the challenges facing the country on their own. | Лейтмотив данного документа - сохраняющаяся напряженность в Боснии и Герцеговине и неспособность боснийских властей самостоятельно решать стоящие перед страной вопросы. |
| The Bosnian Government and Army will not accept the division and disintegration of our country, no matter in what packaging it may be served. | Правительство и вооруженные силы Боснии не согласятся на раздел и дезинтеграцию нашей страны, независимо от того, как это может быть преподнесено. |
| Its presence in Bosnia and Herzegovina and its strict impartiality in fulfilling its tasks have been recognized and appreciated by the international community as well as by the Bosnian peoples. | Его присутствие в Боснии и Герцеговине и его строгая беспристрастность при выполнении своих задач признаны и ценятся международным сообществом, а также боснийскими народами. |
| In Bosnia and Herzegovina, the Order's "Bosnian Women's Initiative" has sponsored training courses, teaching computer skills, English and sewing, and social programmes, including health and emergency telephone counselling. | В Боснии и Герцеговине «Инициатива помощи боснийским женщинам» Ордена стала спонсором подготовительных курсов, на которых можно научиться владению компьютером, английскому языку и шитью, и социальных программ, включая горячую телефонную линию для помощи в чрезвычайных ситуациях и консультаций по вопросам здоровья. |
| As such, Serbian forces on both sides of the Bosnian and Serbian border have prevented international convoys from going through. | По существу сербские войска по обе стороны боснийско-сербской границы препятствуют движению через нее автоколонн с грузами международной помощи. |
| According to the Dayton-Paris Agreement, since 1995 Bosnia and Herzegovina consists of two political entities, the Bosnian-Croat Federation of Bosnia and Herzegovina and the Bosnian Serb-led Republika Srpska, each with its own political structure (cantons and municipalities) and administration. | В соответствии с Дейтонским/Парижским соглашением, начиная с 1995 года, Босния и Герцеговина состоит из двух политических образований: Боснийско-хорватской Федерации Босния и Герцеговина и Боснийско-сербской Республики Сербской, каждая их которых имеет свою собственную политическую структуру (кантоны и общины) и администрацию. |