A Bosnian driver employed under the United Nations mandate was killed and another seriously wounded. | Один боснийский водитель, нанятый в соответствии с мандатом Организации Объединенных Наций, был убит, а еще один был серьезно ранен. |
The Bosnian people are yet again totally disappointed and feel that they have been betrayed by the international community. | Боснийский народ в очередной раз окончательно разочарован и считает, что в отношении него совершено предательство со стороны международного сообщества. |
The official languages are Bosnian, Croatian and Serbian. | Официальные языки - боснийский, хорватский и сербский. |
In Travnik, he established a Divan, a Bosnian congress, which together with him made up the Bosnian government. | В Травнике он учредил диван (боснийский совет) который вместе с ним составлял Боснийское правительство. |
Following the killing of two Serb girls in March by a Bosnian sniper, the airport roads were closed by the Bosnian Serbs and remain closed. | После того, как в марте боснийский снайпер застрелил двух сербских девушек, боснийские сербы закрыли дороги в аэропорт, которые закрыты и по сей день. |
Previously, "Bosnian" as a regional identity had been included in the category "undeclared". | Ранее понятие "босниец" в качестве региональной идентичности включалось в категорию "не указано". |
The term "Bosnian", on the other hand, designated all nationals of Bosnia and Herzegovina. | С другой стороны, термин "босниец" используется для обозначения всех граждан Боснии и Герцеговины. |
You told me you were Bosnian. | Ты сказал мне, что ты босниец. |
I'm Bosnian, my friend. | Я босниец, друг мой. |
In Capljina, Federation of Bosnia and Herzegovina (Bosnian Croat-controlled), several explosions occurred on 1 October as a group of Bosniak displaced persons tried to return, killing one Bosniak returnee and seriously wounding two others. | В Чаплине, Федерация Боснии и Герцеговины (контролируется боснийскими хорватами), 1 октября в связи с попыткой возвращения группы перемещенных лиц из числа боснийцев произошло несколько взрывов, в результате которых один босниец был убит, а два других серьезно ранены. |
The Bosnian War was an international armed conflict that took place in Bosnia and Herzegovina between April 1992 and December 1995. | Боснийская война - международный вооружённый конфликт, имевший место в Боснии и Герцоговине с апреля 1992 года по декабрь 1995 года. |
The most important include transfers of responsibility to the Federation, accommodation in areas recently recovered from the Bosnian Serbs in western Bosnia and the resettlement of displaced persons. | К числу наиболее важных вопросов относятся передача ответственности Федерации, размещение в районах, недавно отвоеванных у боснийских сербов в Западной Боснии, и расселение перемещенных лиц. |
The Party of Democratic Action (Bosnian: Stranka demokratske akcije or SDA) is a conservative Bosniak nationalist political party in Bosnia and Herzegovina. | Stranka Demokratske Akcije - SDA) - консервативная партия, действующая в Боснии и Герцеговине. |
In 1992, Đurić received an invitation from the newly formed Bosnian Olympic Committee to compete for Bosnia and Herzegovina in the C-1500 m canoeing event at the 1992 Summer Olympics in Barcelona. | В 1992 году недавно сформированный Олимпийский комитет Боснии и Герцеговины пригласил Джурича представлять страну на летних Олимпийских играх 1992 года в Барселоне в гребле на каноэ-одиночке (500 м). |
The policy advocated the ideal of a pluralist and multi-confessional Bosnian nation and viewed Bosnians as "speaking the Bosnian language and divided into three religions with equal rights." | Население Боснии и Герцеговины рассматривалось «как общность говорившая на боснийском языке, исповедующая три религии и обладающая равными правами». |
As such, Serbian forces on both sides of the Bosnian and Serbian border have prevented international convoys from going through. | По существу сербские войска по обе стороны боснийско-сербской границы препятствуют движению через нее автоколонн с грузами международной помощи. |
According to the Dayton-Paris Agreement, since 1995 Bosnia and Herzegovina consists of two political entities, the Bosnian-Croat Federation of Bosnia and Herzegovina and the Bosnian Serb-led Republika Srpska, each with its own political structure (cantons and municipalities) and administration. | В соответствии с Дейтонским/Парижским соглашением, начиная с 1995 года, Босния и Герцеговина состоит из двух политических образований: Боснийско-хорватской Федерации Босния и Герцеговина и Боснийско-сербской Республики Сербской, каждая их которых имеет свою собственную политическую структуру (кантоны и общины) и администрацию. |