We need from the Bosnian people and politicians a similar degree of commitment, determination and vision. |
Народ и политики Боснии должны продемонстрировать такой же уровень приверженности, решимости и дальновидности. |
With the cooperation of the Croatian and Bosnian judicial authorities some trials had also been held in local courts. |
Благодаря сотрудничеству судебных властей Хорватии и Боснии судебные процессы по ряду дел были проведены также в местных судах. |
Some 200 people, most of whom were Bosnian refugees, disabled or elderly, were cared for in two institutions. |
Около 200 человек, преимущественно беженцы из Боснии, инвалиды и пожилые люди, размещены в двух учреждениях. |
He asked the Bosnian and Herzegovinian delegation to clarify the content of that paragraph. |
Он просит делегацию Боснии и Герцеговины разъяснить содержание этого пункта. |
As agreed in discussions with the international community, the Bosnian Government did not advance into Serb-held areas around Sarajevo as the weapons were withdrawn. |
В соответствии с договоренностью, достигнутой в ходе переговоров с международным сообществом, правительство Боснии и Герцеговины не занимало контролируемые сербами районы вокруг Сараево после вывода вооружений. |
In May 2007 Ekrem Ajanovic, a Bosniak MP in the Bosnian Parliament proposed a legislation on criminalizing the denial of Holocaust, genocide and crimes against humanity. |
В мае 2007 года депутат парламента Боснии и Герцеговины Екрем Аянович предложил законодательство о криминализации отрицания Холокоста, геноцида и преступлений против человечности. |
With the beginning of the Bosnian War and the break-up of Yugoslavia, the club ceased its activities in 1992. |
С распадом Югославии и началом войны в Боснии и Герцеговине клуб прекратил выступления в 1992 году. |
In addition, a comprehensive plan for the deployment of UNPROFOR civilian police monitors in Federation territory, supported by the Bosnian Government, is under discussion with local authorities. |
Кроме того, с местными властями обсуждается поддерживаемый правительством Боснии всеобъемлющий план размещения наблюдателей гражданской полиции СООНО на территории Федерации. |
The term "Bosnian", on the other hand, designated all nationals of Bosnia and Herzegovina. |
С другой стороны, термин "босниец" используется для обозначения всех граждан Боснии и Герцеговины. |
The search in Bosnia and Herzegovina resulted in the arrest of seven people who are being held by the Bosnian authorities. |
Обыск в Боснии и Герцеговине привел к аресту семи человек, которые содержатся под стражей боснийскими властями. |
The Bosnian War was an international armed conflict that took place in Bosnia and Herzegovina between April 1992 and December 1995. |
Боснийская война - международный вооружённый конфликт, имевший место в Боснии и Герцоговине с апреля 1992 года по декабрь 1995 года. |
Until the end of July, the Bosnian Serbs had controlled approximately 70 per cent of the territory of Bosnia and Herzegovina. |
До конца июля боснийские сербы контролировали примерно 70 процентов территории Боснии и Герцеговины. |
The Bosnian side's claim to a third of the territory of Bosnia and Herzegovina is a legitimate one and must be met. |
Претензии боснийской стороны на треть территории Боснии и Герцеговины вполне законны и должны быть удовлетворены. |
This also applied to UNHCR convoys to the Bosnian Serb-held area of Trebinje in south-eastern Bosnia. |
Это применялось также при движении автоколонн УВКБ в удерживаемый сербами район Требинье в юго-восточной Боснии. |
The Federal Government strongly condemns the inappropriate use of air force by the North Atlantic Treaty Organization against the Bosnian Serbs throughout former Bosnia-Herzegovina. |
Союзное правительство решительно осуждает неуместное применение военно-воздушных сил Организацией Североатлантического договора против боснийских сербов по всей территории бывшей Боснии и Герцеговины. |
In mid-September, some 127,000 Serbs fled to the Banja Luka area as the Bosnian army advanced in western Bosnia. |
В середине сентября, когда боснийская армия вошла в западные районы Боснии, около 127000 сербов бежали в район Баня-Луки. |
The team also maintained close contact with Liaison Officers from the Government of Bosnia and Herzegovina and the Bosnian Serbs. |
Группа также поддерживала тесный контакт с офицерами связи со стороны правительства Боснии и Герцеговины и боснийских сербов. |
The Bosnian Government authorities insisted on the withdrawal of regular Croatian troops from Bosnia and Herzegovina. |
Боснийские правительственные власти настаивали на выводе регулярных хорватских войск из Боснии и Герцеговины. |
Many Bosnian males are unaccounted for following the recent expulsions from north-western Bosnia and Herzegovina. |
Ничего не известно о многих боснийских мужчинах, недавно изгнанных из северо-западных районов Боснии и Герцеговины. |
The Bosnian people should not be threatened with the withdrawal of certain forces of UNPROFOR from Bosnia and Herzegovina. |
Боснийскому народу не нужно угрожать выводом части контингента СООНО из Боснии и Герцеговины. |
Albania had vigorously condemned the shameful phenomenon of ethnic cleansing in Bosnia and Herzegovina, the result of Serbian aggression against the Bosnian population. |
Албания решительно осудила постыдную практику "этнической чистки" в Боснии и Герцеговине, которая стала результатом сербской агрессии против боснийского населения. |
Furthermore, we cannot underestimate the role that Bosnian Croats have played in the resistance to Serbian aggression in Bosnia. |
Кроме того, мы не можем недооценивать ту роль, которую боснийские хорваты играют в движении сопротивления сербской агрессии в Боснии. |
Slovenia is actively participating in the international efforts for the economic reconstruction of Bosnia and Herzegovina and still hosts many Bosnian refugees. |
Словения принимает активное участие в международных усилиях, направленных на экономическое восстановление Боснии и Герцеговины, и по-прежнему служит убежищем для многочисленных боснийских беженцев. |
The stakes in Bosnia are much higher than those related to the survival of the Bosnian State and its people. |
В Боснии поставлено на карту гораздо больше, чем выживание боснийского государства и его народа. |
The ECE has been asked to execute a project in Bosnia and Herzegovina to develop the statistical services of the entities and of the Bosnian Government. |
ЕЭК получила просьбу провести проект в Боснии и Герцеговине по созданию статистических служб для местных властей и боснийского правительства. |