Английский - русский
Перевод слова Bosnian
Вариант перевода Боснии

Примеры в контексте "Bosnian - Боснии"

Примеры: Bosnian - Боснии
As with the new vehicle registration plates, which also have no entity markings, the move was very popular amongst ordinary Bosnian citizens. После многих месяцев бесполезных дебатов в итоге мне пришлось ввести Закон о единых проездных документах для Боснии и Герцеговины. Введение новых автомобильных номеров, на которых тоже указывается принадлежность к образованию, встретило понимание среди простых боснийских граждан.
The operation cut off the Serb-controlled part of the Sector from Bosnian Serb-held areas of Bosnia and Herzegovina. В результате этой операции находящаяся под сербским контролем часть сектора была отрезана от районов Боснии и Герцеговины, удерживаемых боснийскими сербами.
In particular, no reference is intended or to be implied to any Bosnian Serbs who are loyal to the Republic of Bosnia and Herzegovina. При этом не подразумеваются и не имеются в виду боснийские сербы, лояльные по отношению к Республике Боснии и Герцеговине.
They are also to the detriment of the interests of Bosnian Croats, as well as all other people in Bosnia and Herzegovina. Они также идут вразрез с интересами боснийских хорватов, а также других народов в Боснии и Герцеговине. Европейский союз по-прежнему возлагает большие надежды на будущее Государства Боснии и Герцеговины.
One premise for maintaining the arms embargo against Bosnia has always been that lifting it would harm Bosnia's own interests by precipitating pre-emptive violence against Bosnian citizens. Один из доводов в пользу сохранения эмбарго на поставки оружия Боснии всегда состоял в том, что его отмена нанесла бы ущерб интересам самой Боснии, поскольку она повлекла бы за собой насилие в отношении боснийских граждан в качестве упреждающей меры.
Allegations have been received from Konjic that both Bosnian Serbs and Bosnian Croats have been evicted from their homes and physically assaulted by members of the army of Bosnia and Herzegovina. Из Коница поступили сообщения о том, что военнослужащие армии Боснии и Герцеговины выселяли из домов и наносили побои как боснийским сербам, так и боснийским хорватам.
The European Union notes with satisfaction the agreement in that regard reached among three of the main Bosnian parties. Руководству Боснии и Герцеговины пришло время конкретными действиями доказать готовность к работе по дальнейшему сближению между Европой и Боснией и Герцеговиной. Европейский союз с удовлетворением отмечает соглашение, которого по этому вопросу достигли три основные боснийские партии.
The Party of Democratic Action (Bosnian: Stranka demokratske akcije or SDA) is a conservative Bosniak nationalist political party in Bosnia and Herzegovina. Stranka Demokratske Akcije - SDA) - консервативная партия, действующая в Боснии и Герцеговине.
The Russian Federation, as an active participant in the Bosnian settlement at all its stages, welcomes the progress achieved to date in implementing this Agreement. Г-н Гатилов: Ровно через месяц предстоит празднование пятой годовщины вступления в силу Мирного соглашения по Боснии и Герцеговине. Российская Федерация как активный участник боснийского урегулирования на всех его этапах приветствует достигнутый на сегодняшний день прогресс в осуществлении этого Соглашения.
Two schools under one roof (Bosnian, Croatian, Serbian: Dvije škole pod jednim krovom) is a term for schools in Bosnia and Herzegovina based on the ethnic segregation of children. «Две школы под одной крышей» - термин, относящийся к школам в Боснии и Герцеговине.
In my recent meetings with Croatian, Bosnian and Yugoslav leaders, they have shown a real will to put substance into constructive bilateral and regional relations based on mutual respect for the sovereignty and territorial integrity of each State. В ходе моих недавних встреч с руководителями Хорватии, Боснии и Югославии я убедился в их подлинном стремлении наполнить содержанием двусторонние отношения, основанные на взаимном уважении суверенитета и территориальной целостности каждого государства.
The activities planned to mark the Day must also serve to intensify the international campaign to heighten awareness of the need for increased humanitarian assistance to the sorely tried Bosnian population. В этой связи предусмотренные в рамках этого Дня мероприятия должны способствовать расширению международной пропагандистской кампании по оказанию гуманитарной помощи народу Боснии, подвергающемуся серьезным испытаниям.
As part of our contribution for 1997, we have set aside a sum of $3 million to establish a credit fund in Sarajevo to be made available to Bosnian small- and medium-scale industries. В качестве части нашего вклада в 1997 году мы выделили сумму в 3 млн. долларов для создания кредитного фонда в Сараево для мелких и средних предприятий в Боснии.
His career began with FK Željezničar, but in 1993, during the Bosnian War, he signed for FK Sarajevo. Начал карьеру в ФК «Железничар», но в 1993 году во время гражданской войны в Боснии покинул клуб и стал игроком ФК «Сараево».
They faced further reverses on the battlefield and a bitter guerrilla war in the Bosnian mountains, but bitter fighting also occurred in southern Pannonia around Mons Almus (modern Fruška Gora) near Sirmium. И эта армия вынуждена была отступать, столкнувшись с рядом поражений на поле боя и ожесточённой партизанской войной в горах нынешней Боснии, также активные бои шли в Паннонии вокруг горного кряжа Алмус (нынешняя Фрушка-Гора, Сербия) недалеко от Сирмия.
Since Travnik was the seat of the Bosnian pashaluk and the vizier, the planned meeting was in effect a direct confrontation with Ottoman authority. Так как Травник был столицей османской провинции Боснии и резиденцией визиря, боснийская знать шла на прямую конфронтацию с османской властью.
No evidence reviewed in the process of assembling this report suggests that any party, Bosnian or international, engineered or acquiesced in the fall of Srebrenica, other than those who ordered and carried out the attack on it. Никакие данные, полученные при подготовке настоящего доклада, не говорят о том, что какая-либо сторона - в Боснии или за границей - подготовила или дала свое молчаливое согласие на падение Сребреницы, за исключением тех, кто отдавал приказ и совершал нападение.
For its part, the Bosnian Government has also violated the anti-sniping and Mount Igman agreements, has used UNPROFOR as a shield for offensive and provocative activities and has increasingly applied restrictions on the Force's movement. Со своей стороны, правительство Боснии также нарушило соглашения о прекращении снайперской стрельбы и о горе Игман, использовала СООНО в качестве щита для наступательных и провокационных действий и во все большей степени вводила ограничения на передвижение Сил.
The pre-war Bosniak part of the Pale municipality known as Pale-Prača is now in the Federation of Bosnia and Herzegovina, in the Bosnian Podrinje Canton. Довоенная боснийская часть муниципалитета Пале, известная как Пале-Прача, в настоящее время входит в Федерацию Боснии и Герцеговины (Боснийско-Подринский кантон).
The Bosnian army was led by Gradaščević himself, while the Ottoman troops were under the command of Kara Mahmud Hamdi-paša, the new imperially recognized vizier of Bosnia. Боснийская армия непосредственно возглавлялась Градашчевичем, в то время как османские войска возглавлялись Кара Махмуд Хамди пашой, новым визирем Боснии, назначенным османскими властями.
With the Law in place a number of Bosnian Serbs may seek retirement from the Bosnia and Herzegovina Armed Forces as many of them have been waiting for this development. В связи с введением этого Закона некоторые боснийские сербы могут подать в отставку из рядов Вооруженных сил Боснии и Герцеговины, поскольку многие из них дожидались принятия такого закона.
Pressured and contained by heavily armed Serb forces in Bosnia-Hercegovina and Croatia, ethnic Croat militia forces - the Croatian Defence Council (HVO) - shifted their focus from defending their parts of Bosnia from Serbs to trying to capture remaining territory held by the Bosnian Army. Под давлением хорошо оснащённых и вооружённых сербских сил в Боснии и Герцеговине и Хорватии, основные хорватские силы - ХСО (Хорватский совет обороны) переключили своё внимание с противостояния сербским силам на попытки занять территорию, находящуюся под контролем боснийской армии.
A clear confirmation that Mr. Izetbegovic and his party never departed from these aims, despite rhetorical calls for "the preservation of a multi-ethnic and multi-religious Bosnia and Herzegovina", is a continuous drive towards the full Islamization of Bosnian society. Еще одним явным подтверждением того факта, что г-н Изетбегович и его партия никогда не отходили от вышеуказанного курса, несмотря на высокопарные призывы к "сохранению полиэтнической и полирелигиозной Боснии и Герцеговины", являются продолжающиеся попытки всеобщей исламизации боснийского общества.
Other locations in government-controlled Bosnia and Herzegovina from which reports are received of harassment of Bosnian Serbs include Sarajevo, Bugojno, Gracanica, Konjic, Spionica Gornja and Zavidovici. Сообщения о запугивании боснийских сербов поступали также из таких населенных пунктов в находящейся под контролем правительства части Боснии и Герцеговины, как Сараево, Бугойно, Грачаница, Кониц, Спионица-Горниа и Завидовичи.
On 5 January 2008, Kodro was appointed head coach of Bosnia and Herzegovina, accepting the job after the Bosnian Football Federation met his conditions, which were to allow him to continue living in San Sebastián and to guarantee him full independence in football matters. 5 января 2008 года был назначен главным тренером сборной Боснии и Герцеговины после того, как боснийская футбольная федерация приняла его условия и обещала полную независимость в футбольных вопросах.