Английский - русский
Перевод слова Bosnian
Вариант перевода Боснии

Примеры в контексте "Bosnian - Боснии"

Примеры: Bosnian - Боснии
Mr. Scherbak: The Russian delegation is pleased to welcome to this Chamber the Chairman of the Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina, Mr. Adnan Terzic, and to thank him for enunciating the position of the Bosnian Government. Г-н Щербак: Российская делегация рада приветствовать в этом зале председателя Совета министров Боснии и Герцеговины г-на Аднана Терзича и благодарит его за изложение позиции правительства Боснии.
After all, the peacekeeping forces in Bosnia can, should they decide to act, arrest Radovan Karadzic and General Ratko Mladic, the leaders of the Bosnian Serbs who have been indicted by the Hague Tribunal. В конце концов, миротворческие силы в Боснии могли, если бы они решили действовать, арестовать Радована Караджича и генерала Ратко Младича, лидеров боснийских сербов, которым было предъявлено обвинение Гаагским трибуналом.
In Capljina, Federation of Bosnia and Herzegovina (Bosnian Croat-controlled), several explosions occurred on 1 October as a group of Bosniak displaced persons tried to return, killing one Bosniak returnee and seriously wounding two others. В Чаплине, Федерация Боснии и Герцеговины (контролируется боснийскими хорватами), 1 октября в связи с попыткой возвращения группы перемещенных лиц из числа боснийцев произошло несколько взрывов, в результате которых один босниец был убит, а два других серьезно ранены.
In the European continent, for example, manifestations of tension and ethnic and racial bias still persist among some factions in Bosnia and Herzegovina as a result of the continued pursuit by certain Bosnian Serbs of policies that conflict with the peaceful solutions of the Dayton peace accords. На европейском континенте, например, напряженность и этническая и расовая вражда по-прежнему проявляются между некоторыми группировками в Боснии и Герцеговине в результате продолжающегося проведения отдельными боснийскими сербами политики, которая противоречит мирным решениям Дейтонского мирного соглашения.
We knew that the root cause of the conflict was not a historic and ancient hatred among Bosnia's ethnic groups, as enemies of the new Bosnian State claimed. Мы знали, что коренной причиной конфликта не была древняя и исторически сложившаяся вражда между этническими группами Боснии, как утверждали враги нового боснийского государства.
These will be the first elections organized by Bosnian authorities since the signing of the Dayton Peace Agreement, and they mark a significant milestone in Bosnia and Herzegovina's post-war development. Это будут первые выборы, организованные боснийскими властями после подписания Дейтонского мирного соглашения, и они ознаменуют собой важный поворотный этап в развитии событий в Боснии и Герцеговине в послевоенный период.
We once again emphasize that attempts to force the Bosnian parties to create a single army contradict not only the peace agreements but also the constitution of Bosnia and Herzegovina. Мы вынуждены вновь подчеркнуть, что попытки навязать боснийским сторонам создание единой армии противоречит не только Мирному соглашению, но и конституции Боснии и Герцеговины.
It is important that the Bosnian authorities be fully involved in the lead-up to the elections, which will be a sign of the ability of Bosnia and Herzegovina further to align itself with the structures of European integration. Важно, чтобы боснийские власти всемерно участвовали в подготовке к выборам, что будет свидетельствовать о способности Боснии и Герцеговины еще больше сблизиться со структурами европейский интеграции.
Just yesterday, the Croatian Deputy Foreign Minister visited Sarajevo and had a very constructive dialogue with the Bosnian leadership, while the Prime Minister of Bosnia and Herzegovina will be visiting Zagreb later this week. Только вчера заместитель министра иностранных дел Хорватии посетил Сараево и провел весьма конструктивный диалог с боснийским руководством, а премьер-министр Боснии и Герцеговины посетит Загреб позднее на этой неделе.
Expressing concern at the large size of the Bosnian diaspora, he asked whether all its members were citizens of Bosnia and Herzegovina, with corresponding passports, or whether some were migrants who had settled in other countries and did not intend to return. Выражая озабоченность по поводу большой численности боснийской диаспоры, он интересуется, все ли ее члены - это граждане Боснии и Герцеговины и имеют соответствующие паспорта или же часть из них составляют мигранты, которые осели в других странах и не намерены возвращаться на родину.
It stated that resolving the problems of refugees and internally displaced persons was a common goal for Bosnia and Herzegovina and Serbia, and encouraged Bosnian authorities to continue in their commitment to the Sarajevo Declaration. Она заявила, что решение проблем беженцев и внутренне перемещенных лиц является общей целью Боснии и Герцеговины и Сербии, и призвала боснийские власти продолжать следовать Сараевской декларации.
This would require an effective structure, combining both international and Bosnian experts, and a strong secretariat to support the Bosnia and Herzegovina Parliament and maintain the momentum. Для этого потребуется эффективная структура, сочетающая как международных, так и боснийских экспертов, и сильный секретариат для оказания поддержки парламенту Боснии и Герцеговины и для сохранения импульса.
They also renew their commitment to assist in the rebuilding of the economic infrastructure of Bosnia and Herzegovina, to provide financial support for the procurement of the requirements of the Bosnian Government, as well as assist Bosnian firms operating abroad. Они также вновь заявляют о своем обязательстве оказывать помощь в перестройке экономической инфраструктуры Боснии и Герцеговины, предоставлять финансовую поддержку в деле удовлетворения потребностей боснийского правительства, а также оказывать помощь боснийским фирмам, осуществляющим операции за границей.
That United Nations peace-keeping forces in Bosnia and Herzegovina (i.e., the United Nations Protection Force (UNPROFOR)) must do all in their power to ensure the flow of humanitarian relief supplies to the Bosnian people through the Bosnian city of Tuzla. Силы Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Боснии и Герцеговине (т.е. Силы Организации Объединенных Наций по охране (СООНО) должны делать все от них зависящее для обеспечения поставок гуманитарной помощи боснийскому народу через боснийский город Тузла .
The Prosecutor is also investigating crimes committed by persons coming from the five parties involved in the conflict, that is, Yugoslavia, Croatia, and, within Bosnia and Herzegovina, the Bosnian Serbs, the Bosnian Croats and the Bosniaks. Обвинитель расследует также преступления, совершенные лицами, относящимися к пяти сторонам, вовлеченным в конфликт, а именно к Югославии, Хорватии и, в рамках Боснии и Герцеговины, к боснийским сербам, боснийским хорватам и боснийцам.
Russia, for its part, will continue to provide every possible assistance to the establishment of Bosnia and Herzegovina as a single, multi-ethnic State consisting of two equal and full-fledged entities, the Republika Srpska and the Bosnian Federation. Со своей стороны Россия намерена продолжать оказывать всемерное содействие становлению Боснии и Герцеговины как единого многоэтнического государства, состоящего из двух равноправных и полноценных образований - Республики Сербской и Федерации Боснии и Герцеговины.
On this Day of Solidarity with the martyred Bosnian people, I urge the Islamic Ummah to make every effort to mobilize further the international community in the fight against injustice, barbarism and mass violations of the law of nations in Bosnia and Herzegovina. В этот день нерушимой солидарности с многострадальным народом Боснии я призываю исламское сообщество сделать все возможное для дальнейшей мобилизации международного сообщества на борьбу с несправедливостью, жестокостью и массовыми нарушениями прав человека в Боснии и Герцеговине.
BHT 1 is a Bosnian national public mainstream TV channel operated by Radio and Television of Bosnia and Herzegovina (BHRT). ВНТ 1 - государственный телеканал Боснии и Герцеговины, часть общественного вещателя BHRT (Радио и телевидение Боснии и Герцеговины).
This attack - in particular as it was directed against the Central Bosnian Franciscans who have long stood for tolerance and multi-ethnicity - is an assault on these values in Sarajevo, in the Federation and in Bosnia and Herzegovina as a whole. Это нападение - в особенности с учетом того, что ему подверглись францисканцы Центральной Боснии, которые уже давно отстаивают терпимость и межнациональное сосуществование, - создает угрозу этим ценностям в Сараево, в Федерации и в Боснии и Герцеговине в целом.
Following the international recognition of the independent Bosnian state and the walk-out of SDS representatives from the Municipal Assembly a War Assembly was formed to take charge of the defence of the municipality. После международного признания независимого государства Боснии и Герцеговины и выхода представителей СДП из состава муниципальных собраний были сформированы Военные сборы, призванные взять ответственность за защиту муниципалитета.
During the Bosnian War of the 1990s, Sweden opened its doors to some 100,000 people - a challenge at any time, much less during a period of profound economic crisis. Во время войны в Боснии в 1990-х Швеция открыла свои двери для примерно 100000 человек - это испытание в любое время, но особенно в период глубокого экономического кризиса.
The five-day delay, and the proviso about the utilities for Sarajevo, gave the Bosnian Government and Croatian forces some time during which to capture the territory referred to by Mr. Holbrooke in his meeting with President Tudjman. Пятидневная задержка и положения, касающиеся энергоснабжения Сараево, дали силам правительства Боснии и хорватским силам какое-то время для захвата территории, о которой г-н Холбрук говорил во время своей встречи с президентом Туджманом.
In respect of racial discrimination on the African continent, the Middle East conflict or the tragedy of the Bosnian people, Tunisia has always strongly defended and upheld law, justice and peace. Что касается расовой дискриминации на африканском континенте, конфликта на Ближнем Востоке или трагедии народа Боснии, то Тунис всегда придерживался и вставал на защиту закона, справедливости и мира.
On 18 October 2005, Paddy Ashdown, the High Representative of Bosnia and Herzegovina, suspended a decision by Bosnian authorities to name the airport after Alija Izetbegović, the first President of Bosnia and Herzegovina. 18 октября 2005 года Пэдди Эшдаун, Верховный представитель по Боснии и Герцеговине, приостановил решение боснийских властей о наименовании аэропорта в честь Алии Изетбеговича, первого президента Боснии и Герцеговины.
Once again I must draw your attention to the tragic deterioration of the situation in Bosnia and Herzegovina, particularly in central Bosnia, where 150,000 Bosnian Croats are exposed to utmost suffering and threatened with coerced exodus. Вновь вынужден обратить Ваше внимание на серьезное ухудшение положения в Боснии и Герцеговине, в частности в центральной Боснии, где 150000 боснийских хорватов подвергаются огромным страданиям и находятся под угрозой вынужденного массового исхода.