Английский - русский
Перевод слова Bosnian
Вариант перевода Боснии

Примеры в контексте "Bosnian - Боснии"

Примеры: Bosnian - Боснии
The cease-fire agreement between Bosnian Croats and Bosniacs has greatly improved conditions for the delivery of humanitarian assistance throughout Central Bosnia. Заключенное между боснийскими хорватами и боснийцами соглашение о прекращении огня позволило существенно улучшить условия доставки гуманитарной помощи на всей территории Центральной Боснии.
That reflects my role in Bosnia and Herzegovina today - a partner alongside the Bosnian authorities. Это является отражением той роли, которую я играю сегодня в Боснии и Герцеговине, - роли партнера боснийской администрации.
For the record, Lionel bought that off a notorious Bosnian warlord, used it to launder Luthor Corp money. К твоему сведению, Лайонел выкупил его у одного нечистого на руку военного из Боснии, и использовал его, чтоб отмывать деньги "Лутор Корп".
Operation Sky Monitor was a NATO mission to monitor unauthorized flights in the airspace of Bosnia-Herzegovina during the Bosnian War. Операция «Скай монитор» - миссия НАТО по отслеживанию несанкционированных полётов в воздушном пространстве Боснии и Герцеговины во время Боснийской войны.
Romania has argued against any rapid withdrawal of troops from Bosnia, and supports Bosnian entry into the EU. Румыния выступает против быстрого вывода международных сил безопасности из Боснии и Герцеговины, а также поддерживает вступление этой страны в Европейский союз.
The Bosnian Croats insisted that the areas sought by President Izetbegovic in central Bosnia were vital for the Croat-majority Republic. Боснийские хорваты настаивали на том, что те районы в Центральной Боснии, на которые претендует президент Изетбегович, имеют исключительно важное значение для республики с преимущественно хорватским населением.
Can you get me a list of that year's Bosnian refugees? Можешь найти мне список всех беженцев из Боснии того года?
In order to properly redress the situation relating to a Bosnian settlement, it is necessary to have real structural changes in the way the international community is operating in Bosnia and Herzegovina. Для качественного выправления ситуации в боснийском урегулировании необходимы серьезные структурные перемены в работе международного сообщества в Боснии и Герцеговине.
During the Bosnian War, Konjic municipality was of strategic importance as it contained important communication links from Sarajevo to southern Bosnia and Herzegovina. Во время Боснийской войны муниципалитет Кониц имел стратегическое значение, поскольку там пролегали важные каналы связи от Сараево до юга Боснии и Герцеговины.
The end of hostilities between the Government and the Bosnian Croats and the establishment of the Federation of Bosnia and Herzegovina have been important and encouraging developments. Прекращение боевых действий между правительственными силами и боснийскими хорватами и создание Федерации Боснии и Герцеговины - важное и обнадеживающее событие.
The Ministers welcomed the Bosniac-Croat delegation's acceptance of the Contact Group's proposal and urged the Bosnian Government to maintain its commitment to this proposal and to a negotiated settlement to the conflict in Bosnia. Министры приветствовали принятие боснийско-хорватской делегацией предложения Контактной группы и настоятельно призвали боснийское правительство сохранять свою приверженность этому предложению, а также согласованному урегулированию конфликта в Боснии.
The most important include transfers of responsibility to the Federation, accommodation in areas recently recovered from the Bosnian Serbs in western Bosnia and the resettlement of displaced persons. К числу наиболее важных вопросов относятся передача ответственности Федерации, размещение в районах, недавно отвоеванных у боснийских сербов в Западной Боснии, и расселение перемещенных лиц.
Effectively, the sovereign interests of the Republic of Bosnia and Herzegovina were being subjugated to any potential risks of retaliation by the Bosnian Serbs against UNPROFOR. Действительно, национальным интересам Республики Боснии и Герцеговины угрожала любая потенциальная опасность репрессалий со стороны боснийских сербов в отношении СООНО.
A special Bosnian Women's Initiative Fund had been set up for Bosnian displaced women. В целях защиты женщин из числа перемещенных лиц в Боснии был создан специальный Фонд для финансирования инициативы в интересах боснийских женщин.
We expected that the forming of a Bosnian Government and the constituent session of the Parliament of Bosnia and Herzegovina would activate common Bosnian institutions. Мы ожидали, что образование боснийского правительства и учредительная сессия парламента Боснии и Герцеговины активизируют работу общих боснийских институтов.
The tunnel was constructed during the Bosnian War as a means by which to link two Bosnian held territories that had been cut off by the Army of Republika Srpska. Тоннель был построен во время войны в Боснии в качестве средства для связывания двух боснийских территориях, которые были отрезаны армией Сербской Республики.
On the other hand, it was important to note that Karadzic was not supported by all Bosnian Serbs and certainly not by patriotic and democratically oriented Bosnian Serbs. С другой стороны, чрезвычайно важно уточнить, что не все сербы Боснии поддерживают Караджича, особенно патриотически и демократически настроенные сербы.
The Bosnian Government has already made it clear to UNPROFOR that it is not interested in extending the agreement if the Bosnian Serbs are unwilling to accept the peace plan proposed by the Contact Group, at least as a starting point for negotiations. Правительство Боснии уже дало ясно понять СООНО, что оно не будет заинтересовано в продлении соглашения, если боснийские сербы не согласятся принять мирный план, предложенный Контактной группой, по крайней мере в качестве отправного пункта для ведения переговоров.
Rather than responding positively to Bosnia's principled and conciliatory position, the Bosnian Serbs rejected the peace proposals, initiating a new phase in the Bosnian war and even raising the dangerous spectre of renewed carnage. Вместо того чтобы позитивно откликнуться на принципиальную, примиренческую позицию Боснии, боснийские сербы отклонили мирное предложение, открыв новый этап в боснийской войне и даже создав серьезную угрозу возобновления массовой бойни.
Croatia is concerned by increasing feelings of alienation among Bosnian Croats and upholds the position that the Bosnian legislature must protect the equality of its three constituent nations, in conformity with its constitution. Хорватия озабочена тем, что боснийские хорваты все больше ощущают свою отчужденность, и занимает позицию, согласно которой законодательство Боснии должно стоять на защите равноправия трех населяющих ее народов в соответствии с ее конституцией.
In southern Bosnia, the Bosnian Croats, with support from the Croatian Army, continued to build up in the general Prozor area prior to possible counter-attacks against the Bosnian government forces. На юге Боснии боснийские хорваты при поддержке хорватской армии продолжали наращивать силы во всем районе Прозор до возможного контрнаступления на силы боснийского правительства.
The parties further reiterated that the Agreement concluded between Bosniacs and Bosnian Croats is aimed at preserving the integrity of Bosnia and Herzegovina with a multi-cultural, multi-religious and multi-ethnic society and is open to the participation of Bosnian Serbs. Стороны далее подтвердили, что соглашение, подписанное между боснийцами и боснийскими хорватами, направлено на сохранение целостности Боснии и Герцеговины с ее многокультурным, многоконфессиональным и многоэтническим обществом и открыто для участия боснийских сербов.
To a certain degree they resemble a statement made several weeks ago by another official of the Bosnian Government amounting to a charge that, as part of the UNPROFOR contingent in Bosnia-Herzegovina, the British troops had been a party to the genocide against the Bosnian people. Они в определенной степени похожи на сделанное несколько недель назад заявление другого должностного лица боснийского правительства относительно того, что входящие в контингент СООНО в Боснии и Герцеговине британские войска участвовали в геноциде против боснийского народа.
Without the return of some 130,000 Bosnian Croats to areas controlled by the Bosniacs in central Bosnia, Bosnian Croats will have little incentive to share power in the Federation. Без возвращения около 130000 боснийских хорватов в районы, контролируемые боснийцами в центральной Боснии, у боснийских хорватов будет мало стимулов участвовать в управлении Федерацией.
However, that number was decreasing as a result of the reintegration of most of the formerly occupied territory of Croatia and the cessation of hostilities in Bosnia and Herzegovina, which had led to the repatriation of 50,000 Bosnian refugees to the Bosnian Federation. Вместе с тем это число сокращается благодаря реинтеграции большей части оккупированной ранее хорватской территории, а также прекращению военных действий в Боснии и Герцеговине, что позволило репатриировать 50000 боснийских беженцев в боснийскую федерацию.