| Peru, Bolivia, and Australia. | Добавь... Перу, Боливию, и Австралию. |
| CAT urged Bolivia to complete the establishment of the national preventive mechanism in accordance with OP-CAT. | КПП призвал Боливию завершить создание национального превентивного механизма в соответствии с ФП-КПП. |
| I never thought I'd be wishing I was back in Bolivia. | Никогда не думала, что буду мечтать вернуться в Боливию. |
| Takes trips to Bolivia to develop micro-financing in third world countries. | Уехала в Боливию развивать микро-финансирование в странах третьего мира. |
| It used to be Europeans who invaded Latin America, and especially Bolivia. | Когда-то европейцы завоевали Латинскую Америку, в частности Боливию. |
| Following the First World War, Kundt again returned to Bolivia. | После Первой мировой войны Кундт снова возвратился в Боливию. |
| The General Assembly, in its resolution 62/217, decided that Bolivia and Switzerland should become members of the Committee. | В своей резолюции 62/217 Генеральная Ассамблея постановила считать Боливию и Швейцарию членами Комитета. |
| The independent expert recently visited Bolivia, Benin and the Dominican Republic. | Недавно независимый эксперт посетила Боливию, Бенин и Доминиканскую Республику. |
| Once again, we invite Bolivia to look to the future. | Мы вновь призываем Боливию взглянуть в будущее. |
| Bolivia received a visit by several special procedures and the High Commissioner in 2007. | В 2007 году Боливию посетил ряд специальных процедур и Верховный комиссар. |
| So I am very pleased that we have begun to change Bolivia. | Поэтому я очень доволен, что мы начали перестраивать Боливию. |
| So we're going to Bolivia to check it out. | Так что мы отправимся в Боливию это проверить. |
| CERD encouraged Bolivia to combat racial and all forms of discrimination and recommended that it promote intercultural dialogue and tolerance. | КЛРД призвал Боливию бороться с расовой и всеми формами дискриминации и рекомендовал содействовать межкультурному диалогу и терпимости. |
| CMW urged Bolivia to combat prejudice and social stigmatization. | КТМ настоятельно призвал Боливию бороться с предрассудками и социальной стигматизацией. |
| It urged Bolivia to undertake impartial investigations; punish those responsible and compensate the victims' families. | Он настоятельно призвал Боливию проводить беспристрастные расследования; наказывать виновных и предоставлять возмещение родственникам жертв. |
| It urged Bolivia to investigate and prosecute such acts; and to raise awareness. | Он настоятельно призвал Боливию проводить расследования таких деяний, наказывать виновных и повышать осведомленность. |
| CAT urged Bolivia to eradicate forced labour and servitude. | КПП настоятельно призвал Боливию искоренить принудительный и подневольный труд. |
| CERD regretted the persistence of threats and physical attacks against human rights defenders and urged Bolivia to protect them against intimidation or reprisal. | КЛРД выразил сожаление по поводу продолжающихся угроз и нападений на правозащитников и призвал Боливию защитить их от запугивания или мести. |
| UNESCO further encouraged Bolivia to ensure that primary education is free and compulsory. | ЮНЕСКО еще раз призвала Боливию гарантировать, чтобы начальное образование являлось бесплатным и обязательным. |
| You and I are going to Bolivia. | А мы с тобой, отправляемся в Боливию. |
| Towards the Orient, Vietnam, Bolivia... | На восток, во Вьетнам, Боливию... |
| Reverend Finch left for Bolivia because the federal government wouldn't grant him the tax-exempt status of a faith-based group. | Преподобный Финч уехал в Боливию, потому что федеральное правительство не предоставило его основанной на вере группе безналоговый статус. |
| There must have been members who did not want to come to Bolivia. | Есть те, кто не хотел ехать в Боливию. |
| The leader who controls Bolivia will have the power to influence the most important currency in the world... energy. | Лидер, который будет контролировать Боливию, сможет влиять на одну из самых важных мировых валют - энергию. |
| The Association also helps developing countries to establish rural electrification cooperatives, including Bangladesh, Bolivia, India, Nicaragua and Viet Nam. | Эта ассоциация оказывает также помощь развивающимся странам в создании кооперативов по энергоснабжению в сельской местности, включая Бангладеш, Боливию, Вьетнам, Индию и Никарагуа. |