Английский - русский
Перевод слова Bolivia
Вариант перевода Боливию

Примеры в контексте "Bolivia - Боливию"

Примеры: Bolivia - Боливию
And, if your boy Fonnegra is in charge, he knows we're not in this to steal a million and fly off to Bolivia. И если твой Фоннегра руководит всем, он знает, что мы пришли сюда не за миллионом, чтобы потом уехать в Боливию.
Decides that Bolivia and Switzerland shall become members of the Committee; постановляет считать членами Комитета Боливию и Швейцарию;
During 2012, human trafficking laws were developed or passed in countries including Belize, Bolivia (Plurinational State of), Cambodia, Maldives and Papua New Guinea. В 2012 году законы о торговле людьми были разработаны или приняты в различных странах, включая Белиз, Боливию (Многонациональное Государство), Камбоджу, Мальдивские Острова и Папуа - Новую Гвинею.
A follow-up mission was carried out to Bolivia during May 1995 to evaluate and help prepare a project proposal on poverty alleviation through agro-export (floricultural) production. По итогам последнего в мае 1995 года в Боливию была направлена миссия для проведения оценки и оказания помощи в подготовке проектного предложения мер по борьбе с нищетой путем организации агроэкспорта (продукции цветоводства).
This system was so efficient that "in the region of Puna there are practically no speakers of Quechua or Aymara left, while across the border with Bolivia all communities have preserved their language". Эта система оказалась настолько деструктивной, что «в настоящее время в районе Пуны практически никто уже не говорит на языках кечуа и аймара, тогда как стоит лишь пересечь границу и попасть в Боливию, можно увидеть, что все общины сохранили свои языки».
Many States, including Bolivia (Plurinational State of), Mauritania and the United Republic of Tanzania, also reported on inter-ministerial coordination for sanitation. Кроме того, ряд стран, включая Боливию (Многонациональное Государство), Мавританию и Объединенную Республику Танзания, информировали о мерах по межведомственной координации деятельности в области санитарии.
On various occasions he has been threatened by members of paramilitary organizations, as a result of which he decided to seek exile with his family in Bolivia. Несколько раз ему угрожали в его стране члены полувоенных организаций, вследствие чего он решил эмигрировать со своей семьей в Боливию.
In 2001 he made a first trip, lasting six days, to Bolivia to take part in an international conference by the anti-globalization organization Peoples' Global Action. В 2001 году он впервые приехал в Боливию на шесть дней для участия в международной конференции, которую проводила организация антиглобалистов "Глобальные действия народов".
The President of the Conference expressed the gratification of the Conference and congratulated Bolivia, Cameroon, Lebanon and the United States on ratifying the Convention and the Protocols. Председатель Конференции выразил Конференции свое удовлетворение и поздравил Боливию, Камерун, Ливан и Соединенные Штаты с ратификацией Конвенции и протоколов.
Thus, Cuba has turned to the Bolivarian Republic of Venezuela, China and, very recently, Bolivia, and has worked to strengthen ties with those countries. В результате Куба использует в качестве партнеров Боливарианскую Республику Венесуэла, Китай и в последнее время Боливию и стремится укреплять свои связи с этими странами.
I fell in love with Bolivia so much, that I took photos of everything that I thought to be interesting. Я уже так влюбился в Боливию, что снимал все, что мне казалось интересным.
After a couple of years in exile, the broken and unpopular Achá returned to Bolivia, where his safety was guaranteed by the now consolidated regime of General Melgarejo. После нескольких лет, проведенных в изгнании, Ача вернулся в Боливию, где его безопасность была гарантирована режимом генерала Мельгарехо.
Removed from power, Santa Cruz was named Peruvian ambassador to Chile, but he was recalled to Bolivia where he had been proclaimed as President. Удалённого от власти Санта-Круса назначили послом в Чили, но он был вызван в Боливию, где был назначен президентом.
To achieve reunification, the Argentine government needed to annex the three neighboring countries - Bolivia, Uruguay and Paraguay, as well as to incorporate a portion of the southern region of Brazil. Чтобы его восстановить, аргентинскому правительству нужно было аннексировать три соседних государства - Боливию, Уругвай и Парагвай, - а также присоединить часть бразильской провинции Риу-Гранди-ду-Сул.
Then why did he say he'd call me when he comes to Bolivia? Тогда почему он сказал, что позвонит, когда приедет в Боливию?
We are also pleased to inform the Assembly that the Fund is in force thanks to the ratification of the Constituent Agreement by a growing number of States, including Mexico, Peru, Panama, Ecuador, Paraguay, Spain and Bolivia. Мы также рады сообщить Ассамблее, что учреждение Фонда стало возможным благодаря ратификации учредительного соглашения все большим числом государств, включая Мексику, Перу, Панаму, Эквадор, Парагвай, Испанию и Боливию.
Earlier this year, a Brazilian delegation visited Bolivia, Peru, Ecuador and Colombia, with a view to discussing forms of cooperation in the utilization of the satellite. Ранее в этом году делегация Бразилии посетила Боливию, Перу, Эквадор и Колумбию с целью обсуждения форм сотрудничества в использовании спутника.
A number of countries, including Australia, Bolivia, Brazil, Ecuador, Indonesia, Latvia, Malawi, the Philippines, South Africa and Venezuela, have already developed such plans. Ряд стран, включая Австралию, Боливию, Бразилию, Эквадор, Индонезию, Латвию, Малави, Филиппины, Южную Африку и Венесуэлу, уже разработали такие планы.
In November 1996, during the official visit to Bolivia of the President of the Argentine Republic, a constitutional agreement was signed, creating the Binational "White Helmets" Commission. В ноябре 1996 года во время официального визита в Боливию президента Аргентинской Республики было подписано конституционное соглашение о создании двумя государствами Комиссии по вопросам деятельности "белых касок".
The expert intends to visit countries in which there is evidence of effective practices to overcome poverty, and in particular Benin, Bolivia, China, Mexico, Mozambique and Russia. Эксперт планирует посетить страны, отличающиеся эффективной практикой борьбы с бедностью, в том числе Мексику, Боливию, Китай, Россию, Бенин и Мозамбик.
International support is needed for those countries that have established, or want to establish increased social protection, cash transfer and social pension schemes, including Nepal, Bolivia, Bangladesh, Ethiopia, Kyrgyzstan, Mozambique, the United Republic of Tanzania and Zambia. Требуется международная поддержка тех стран, которые создали программы повышения социальной защищенности, денежных выплат и социальных пенсий, включая Непал, Боливию, Бангладеш, Эфиопию, Кыргызстан, Мозамбик, Объединенную Республику Танзания и Замбию.
The DAC Task Force has selected four countries for review of the "harmony" between the approaches used by OECD, UNDG and Governments - Bolivia, Senegal, United Republic of Tanzania and Viet Nam. Для обзора «согласования» подходов, используемых ОЭСР, ГООНВР и правительствами, Целевая группа КСР отобрала четыре страны, а именно Боливию, Вьетнам, Объединенную Республику Танзанию и Сенегал.
Indigenous women are a particular focus of UNICEF support in several countries, including Bolivia, Colombia, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Peru and the Philippines. Особое внимание в своей деятельности ЮНИСЕФ уделяет женщинам коренных народов нескольких стран, включая Боливию, Гватемалу, Колумбию, Сальвадор, Перу, Филиппины и Эквадор.
During his official mission to Bolivia from 29 April to 6 May 2007, the Special Rapporteur observed important positive developments with respect to the realization of the right to food. В ходе своей официальной поездки в Боливию 29 апреля - 6 мая 2007 года Специальный докладчик отметил важные позитивные тенденции в реализации права на питание.
United Nations: Mission to Bolivia, 20-23 October 1971, to provide comments for the Minister of Commerce and Industry on a contemplated new draft law on investment and acquisition of technology. Организация Объединенных Наций: миссия в Боливию (20-23 октября 1971 года) для представления министерству торговли и промышленности замечаний относительно предлагаемого нового законопроекта об инвестициях и приобретении технологии.