So we're back in Bolivia, we're in your store... what's left of it, anyway... and I think we need a little sit-down soon, so don't make us come looking for you, you blighter. |
Значит так, мы вернулись в Боливию. мы в твоем магазине... в том, что от него осталось, короче... и думаю, нам надо поскорее сесть и поболтать, так что не заставляй нас искать тебя, ты ничтожество. |
The Committee has helped to resolve several important cases, including the return to the museum of Corinth of several hundred objects held in the United States of America and the return to Bolivia of ancient textiles that had been illicitly imported to Canada. |
Комитет помогал урегулировать ряд важных случаев, в том числе добиться возвращения в музей Коринфа нескольких сот предметов, удерживавшихся в Соединенных Штатах Америки, и возвращения в Боливию старинных текстильных изделий, которые были нелегально вывезены в Канаду. |
In 2007, the total area in these three countries estimated to be under coca cultivation rose by 16 per cent, to 181,600 hectares. Of that total, 54.5 per cent was in Colombia, 29.6 per cent in Peru and 15.9 per cent in Bolivia. |
В 2007 году общая площадь возделывания куста коки в этих трех странах, по оценкам, увеличилась на 16 процентов и составила 181600 га, причем 54,5 процента этой площади приходилось на Колумбию, 26,6 процента - на Перу и 15,9 процента - на Боливию. |
number of repatriations, 58 per cent were to Argentina, 23 per cent to Bolivia, 15 per cent to Spain and 4 per cent to other countries. |
58% таких случаев репатриации приходились на Аргентину, 23% - на Боливию, 15% - на Испанию и 4% - на другие страны. |
Yes, I'd like to call Bolivia. |
Мне надо позвонить в Боливию. |
No, Bolivia, La Paz. |
Нет, в Боливию. |
I'm not leaving for Bolivia. |
В Боливию я не еду. |
I'm leaving for Bolivia tonight. |
Я сегодня уезжаю в Боливию. |
You sent a team to Bolivia. |
Ты послал команду в Боливию. |
Okay, to Bolivia then. |
Хорошо. Тогда в Боливию. |
Moreover, the agreement on the pipeline connecting Bolivia to Arica continues to be implemented. |
Кроме того, продолжается осуществление соглашения о строительстве трубопровода, который должен соединить Боливию с портом Арика. |
Chile had invaded Bolivia out of oligarchic interests acting with transnational companies in order to appropriate Bolivian natural resources. |
Чили, руководствуясь олигархическими интересами и действуя совместно с транснациональными компаниями, вторглось в Боливию в целях присвоения ее природных ресурсов. |
Mr. Stavenhagen's visit to Bolivia is his eleventh visit as Special Rapporteur. |
Поездка, совершенная гном Ставенхагеном в Боливию, является одиннадцатой по счету с тех пор, как он был назначен на должность Специального докладчика. |
The positive practices of the International Fund for Agricultural Development in the Andean countries, including Bolivia, should be noted. |
В этой связи эксперт подчеркивает полезную деятельность Международного фонда сельскохозяйственного развития в интересах андийских стран, включая Боливию. Аргентину вновь захлестнул голод, масштабы нищеты стремительно расширяются, особенно в провинции Тукуман. |
Arthur Posnansky, who came to Bolivia at the end of the 19th century, was the first scientist - enthusiast of studying the Tiwanaku ruins. |
Первым ученым - энтузиастом исследования руин Тиванаку был Артур Познанский, прибывший в Боливию в конце 19 века. |
She trusts Ichika to take care of Kaito when she goes on a business trip to Bolivia and leaves the two alone in their house. |
Она доверяет Итике и отправляется в командировку в Боливию, оставив Кайто одного. |
The main Chilean roads connecting Chile to Bolivia, including the Arica-Tambo Quemado border pass, are currently being constructed. |
Идет строительство основных чилийских дорог, соединяющих Чили и Боливию, включая пограничный пропускной пункт Арика-Тамбо Кемадо. |
You tell me all you can about this Hal and I'll arrange for an Air Force flight to return you to Bolivia tomorrow. |
Расскажете всё о Хале, и вы при помощи ВВС завтра же вернётесь в Боливию. |
Mrs. Gillum de Quiroga (Bolivia): I am honoured to be here today at this United Nations special session on children in representation of my country, Bolivia. |
Г-жа Хиллум де Кирога (Боливия) (говорит по-английски): Мне выпала честь присутствовать здесь сегодня на специальной сессии Организации Объединенных Наций по положению детей, представляя мою страну - Боливию. |
Ask the speaker's office to deny him any travel to Bolivia. |
Попросите офис спикера, чтобы ему отказывали в поездках в Боливию. |
They run along the bridge connecting Bolivia and Peru, preferring to ship «hard-to-get goods» rather than passengers. |
Они снуют по мосту, соединяющему Боливию и Перу, перевозя не столько пассажиров, сколько «дефицитные товары». |
He sincerely liked Bolivia, communicated with Bolivians with pleasure, surprising them by local words and expressions, borrowed from his «lyceum past». |
Он искренне любил Боливию, с боливийцами общался охотно, удивляя их местными словечками и оборотами из своего «лицейского прошлого». |
The authoritarian regime imposed by Santa Cruz brought stability to Bolivia at a time when most countries in Latin America faced widespread unrest. |
Авторитарный режим, устроенный Санта-Крусом, принес стабильность в Боливию, в то время как большинство стран в Латинской Америке находились в постоянных волнениях. |
The source reports that Mr. Ostreicher travelled to Bolivia in 2007 intending to invest in various agricultural ventures there, in particular rice and soybean-growing businesses. |
Как сообщает источник, г-н Острайхер поехал в Боливию в 2007 году с целью осуществления вложений в ряд сельскохозяйственных компаний, находящихся в Боливии, в частности занимающихся выращиванием риса и сои. |
Innovative rural-income generation and horticulture-export projects are currently under implementation in Thailand and Bolivia following the provision of technical appraisal missions for project proposals early in their formulation stage. |
После направления в Боливию и Таиланд технических оценочных миссий, которые должны были выступить с предложениями в отношении проектов на раннем этапе их разработки, сейчас в этих странах осуществляются новаторские проекты по созданию источников доходов в сельских местностях и по экспорту продуктов садоводства и огородничества. |