The Subcommittee had recently undertaken visits to Lebanon and Bolivia and had completed its first follow-up mission to Paraguay. |
Подкомитет недавно совершил поездки в Ливан и Боливию и завершил свою первую последующую миссию в Парагвай. |
Following his appointment the Special Rapporteur has renewed formal requests sent by his predecessor to visit Bolivia and Sudan. |
После своего назначения Специальный докладчик возобновил направленные его предшественником официальные просьбы о поездке в Боливию и Судан. |
Australia had actively supported Bolivia in organizing the World Conference on Indigenous Peoples. |
Австралия активно поддерживает Боливию в том, что касается организации Всемирной конференции по коренным народам. |
In 2010, the Subcommittee had conducted full visits to Lebanon, Bolivia and Liberia. |
В 2010 году Подкомитет совершил официальные поездки в Ливан, Боливию и Либерию. |
With respect to country visits, he had already visited Bolivia and would visit Spain in January. |
Что касается посещений стран, то оратор уже посетил Боливию, а в январе посетит Испанию. |
Under that initiative, Chile will cooperate in the assignment and training of troops in Bolivia, Ecuador and other countries of the region. |
В соответствии с этой инициативой Чили будет сотрудничать по вопросу направления и подготовки войск в Боливию, Эквадор и другие страны региона. |
As a result, Bolivia has served as a model for other countries. |
Огромное значение этой меры состоит в том, что другие государства смотрят на Боливию как на пример для подражания. |
The estimated 10,000 to 12,000 foreigners entering Bolivia every day included tourists, business travellers and migrants. |
В Боливию ежедневно прибывает примерно от 10000 до 12000 иностранцев, включая туристов, лиц, приезжающих с деловыми целями, и мигрантов. |
The only possible instance of planned migration she could think of was that of Japanese citizens to Bolivia following the Second World War. |
Единственным возможным примером планируемой миграции, который приходит ей в голову, является перемещение японских граждан в Боливию после второй мировой войны. |
Countries where assistance had been provided included Bolivia, Peru, Rwanda, South Africa, Ukraine and Viet Nam. |
Страны, которым была оказана помощь, включают Боливию, Вьетнам, Перу, Руанду, Украину и Южную Африку. |
They do not accept that a union leader could become President in order to turn Bolivia into a democracy. |
Они не хотят примириться с тем, что глава профсоюза смог стать президентом и превратить Боливию в демократическую страну. |
Weaver was sending her rambling messages saying that they had to talk about Bolivia. |
Уивер посылал ей путаные сообщения, говоря, что им нужно обсудить Боливию. |
You were sent down to Bolivia to fight the People's Army. |
Вас отправили в Боливию, чтобы бороться с "Народной Армией". |
In implementation of the Programme of activities for the International Decade, the Coordinator-General went on mission to Bolivia and Peru, from October to November 1998. |
В рамках осуществления Программы действий Международного десятилетия Главный координатор совершил поездку в Боливию и Перу. |
The Human Rights Committee urged Bolivia to prevent and combat all forms of gender violence and to implement the right to reparation. |
Комитет по правам человека настоятельно призвал Боливию предупреждать и пресекать все формы гендерного насилия и обеспечивать право жертв требовать возмещения ущерба. |
Since 2008, Reporters Without Borders (RSF-RWB) urged Bolivia to acknowledge the seriousness of recent crimes against media workers and to undertake thorough investigations. |
С 2008 года организация "Репортеры без границ" (РБГ) настоятельно призывает Боливию признать серьезный характер недавних преступлений против работников СМИ и провести тщательные расследования. |
And I'm sending this kid to Bolivia in a box! |
А то я отправлю девчонку в Боливию в коробке! |
Kid, the next time I say let's go someplace like Bolivia, let's go someplace like Bolivia. |
Кид, в следующий раз, когда я скажу ехать в Боливию, надо будет ехать в Боливию. |
The wheelchair is just a little memento of our time together in Bolivia. |
Инвалидная коляска - небольшой сувенир из нашего совместного визита в Боливию. |
We need to find something to convince Bolivia there's a threat. |
Мы должны найти то, что убедит Боливию в реальности угрозы. |
Just find something to get Bolivia back in our corner, fast. |
Просто придумайте как перетащить Боливию снова на нашу сторону, и побыстрее. |
You could buy Bolivia for what we paid him on this one. |
Ты мог бы купить Боливию за сумму, которую мы ему заплатили. |
Moreover, the Peruvian Government provides Bolivia with all the necessary transit facilities for the movement of goods to Bolivia. |
Кроме того, правительство Перу предоставило Боливии все необходимые транзитные сооружения для перевозки грузов в Боливию. |
Mr. Carrasco (Bolivia) asked whether the Special Rapporteur's forthcoming visit to Bolivia was linked to a specific denunciation made in Bolivia. |
Г-н Карраско (Боливия) спрашивает, связан ли предстоящий визит Специального докладчика в Боливию с каким-либо конкретным обвинением, высказанным в Боливии. |
They are working in secret against the Government of Bolivia, thus violating the constitutional rights of their own United States citizens who come to Bolivia on scholarships. |
Они осуществляют секретную деятельность против правительства Боливии в нарушение конституционных прав граждан Соединенных Штатов, которые прибыли в Боливию на стипендии. |