He and his predecessor had received a long-standing invitation to visit Bolivia, but their missions to that country had been postponed in recent years because there had been few allegations relating to human rights violations in Bolivia. |
Оратор и его предшественник давно получили приглашение посетить Боливию, но их поездки в эту страну в последние годы откладываются из-за незначительного числа обвинений, относящихся к нарушениям прав человека в Боливии. |
In 2007, Bolivia had received a visit by the Rapporteur on the right to food, who had recognized the commitment of President Morales to combating hunger and malnutrition, a priority for Bolivia. |
В 2007 году Боливию посетил Специальный докладчик по вопросу о праве на питание, который особо отметил обязательство президента Моралеса рассматривать в качестве приоритета для Боливии борьбу с голодом и недоеданием. |
We know that Bolivia still considers combating the illegal trade in drugs to be a priority and continue to view Bolivia as a partner in all counter-narcotics issues. |
Мы знаем, что Боливия по-прежнему считает борьбу с незаконной торговлей наркотиками одной из приоритетных задач, и продолжаем рассматривать Боливию как партнера в решении всех вопросов, касающихся борьбы с наркотиками. |
In 2005, 79.4 per cent of Chile's imports from Bolivia and 33.9 per cent of Chile's exports to Bolivia received full tariff preferences. |
В 2005 году полные тарифные преференции распространялись на 79,4 процента чилийского импорта из Боливии и 33,9 процента чилийского экспорта в Боливию. |
The city is Bolivia's most populous, produces nearly 35% of Bolivia's gross domestic product, and receives over 40% of all foreign direct investment in the country. |
Санта-Крус является крупнейшим экономическим центром Боливии, его агломерация создаёт около 35 % ВВП страны и привлекает 40 % всех иностранных инвестиций, поступающих в Боливию. |
He was part of the Swedish 1901-1902 expedition to Argentina and Bolivia, crossing the desert of Chaco, and the Andes. |
Принимал участие в шведской экспедиции 1901-1902 годов в Аргентину и Боливию, маршрут которой проходил через засушливый район Чако, и пересекал Анды. |
The following range limits are: it covers the entire downstream half of the regions in the south Basin and does not extend into Bolivia. |
Типичные границы ареала: они охватывают всё нижнее течение половины регионов южного бассейна реки, но не затрагивают Боливию. |
Claudia stood for Bolivia in the Queen of the World 2009 contest held at Berlin, Germany, and also in Miss Universe 2010, without success. |
Клаудия представляла Боливию на конкурсе Queen of the World 2009 состоявшийся в Берлине, Германия, а также Мисс Вселенная 2010. |
So unless I can come up with the money to buy her out, she and I will leave for Bolivia in three days. |
Так что, если я не смогу прийти с деньгами, чтобы купить ее, я и она отправимся в Боливию в течение трех дней. |
That's precisely the moment in which I can be of greatest assistance before you disappear down a path to academic Bolivia. |
Это именно тот момент, когда я могу больше всего помочь Прежде чем вы исчезнете на пути в академическую Боливию. |
In 1953 he moved briefly to Bolivia upon being named Guatemalan consul in La Paz. |
В 1953 году был переведён в Боливию, где был назначен консулом в Ла-Пасе. |
Sánchez de Lozada returned to Bolivia empty-handed, except for instructions from the IMF to implement austerity measures in accordance with the dictates of the US Treasury. |
Санчес де Лосада вернулся в Боливию с пустыми руками, за исключением напутствий от МВФ о необходимости проводить жесткие меры в соответствии с распоряжениями Казначейства США. |
Weren't you going to Bolivia with him? |
Разве вы не собирались вместе в Боливию? |
Brazil supplies about 75 per cent of the world market, followed by Bolivia and Peru as the other principal exporters. |
Бразилия поставляет на мировой рынок примерно 75% этой продукции, опережая Боливию и Перу, которые также являются основными экспортерами. |
The Southern Common Market, Bolivia and Chile zone of peace is a reflection of the peaceful, cooperative security space necessary to our development. |
Зона мира, охватывающая Общий рынок стран Южного конуса, Боливию и Чили, является отражением мирного, взаимодействующего пространства безопасности, необходимого для целей нашего развития. |
Preliminary note on the mission to Bolivia |
Предварительная записка о результатах поездки в Боливию |
USAID has supported Offices of the Human Rights Ombudsman in a number of countries, including Bolivia, Ecuador, Nicaragua, Guatemala and Peru. |
ЮСЭЙД поддерживает деятельность канцелярий омбудсманов по правам человека в ряде стран, включая Боливию, Эквадор, Никарагуа, Гватемалу и Перу. |
TO DECLARE MERCOSUR, Bolivia and Chile as a zone of peace, free from weapons of mass destruction; |
ПРОВОЗГЛАСИТЬ МЕРКОСУР, Боливию и Чили зоной мира, свободной от оружия массового уничтожения. |
Bolivia, Greece, Nigeria, Senegal and United States of America |
Боливию, Грецию, Нигерию, Сенегал и Соединенные Штаты Америки |
Women have protested the lack of water services from the Ukraine to Bolivia to the United States of America. |
Женщины протестуют в связи с недостаточностью услуг в области водоснабжения во многих странах, включая Украину, Боливию и Соединенные Штаты Америки. |
UNODC participated in four country visits of the Executive Directorate, to Bolivia (Plurinational State of), Brunei Darussalam, Tunisia and Yemen. |
Сотрудники ЮНОДК участвовали в поездках делегаций Исполнительного директората в Боливию (Многонациональное Государство), Бруней-Даруссалам, Йемен и Тунис. |
Add Azerbaijan, Bolivia, Brazil, Costa Rica, Cuba, Lebanon, Tajikistan and Uruguay to the list of sponsors of the revised draft resolution. |
Включить Азербайджан, Боливию, Бразилию, Коста-Рику, Кубу, Ливан, Таджикистан и Уругвай в список авторов пересмотренного проекта резолюции. |
Experiences were documented in seven countries: Argentina, Bolivia, Brazil, Colombia, Cuba, Dominican Republic and El Salvador. |
Документальное обобщение соответствующего опыта охватывало семь стран: Аргентину, Боливию, Бразилию, Доминиканскую Республику, Колумбию, Кубу и Сальвадор. |
In 2008, CEDAW urged Bolivia to repeal without delay all legislation that discriminates against women, including discriminatory provisions in its criminal and civil law. |
В 2008 году КЛДЖ призвал Боливию незамедлительно отменить все законодательство, допускающее дискриминацию в отношении женщин, включая дискриминационные положения в уголовном и гражданском законодательстве. |
Are you going to go to Bolivia to look for him? |
Ты собираешься в Боливию искать его? |