It serves as a professional and authoritative advisory body for women and children's health. |
Ассоциация выступает в качестве профессионального и авторитетного консультативного органа по вопросам охраны материнства и детства. |
The nurses association also represent a formidable body comprised a majority of women. |
Ассоциация медицинских сестер также является значительной организацией, в которой женщины составляют большинство. |
The Association was a very serious professional body, legally constituted, and its allegations surely deserved to be taken seriously. |
Ассоциация является весьма серьезной профессиональной организацией, созданной на законных основаниях, и к ее заявлениям, конечно же, надо относиться внимательно. |
The Health Professions Association is now a unified body covering all medical professionals belonging to various racial groups. |
Сейчас ассоциация медицинских работников является единой организацией, объединяющей всех специалистов в области здравоохранения, независимо от их расовой принадлежности. |
According to Cyprus law, the Pancyprian Medical Association is the responsible body for issuing regulations concerning human rights and bioethics. |
Согласно законодательству Кипра, Кипрская медицинская ассоциация занимается разработкой нормативных положений, касающихся прав человека и биоэтики. |
The Nigeria Bar Association is the umbrella body of legal practitioners in Nigeria. |
Органом, объединяющим практикующих юристов в Нигерии, является Нигерийская ассоциация адвокатов. |
1.9 As regards identifying economic ownership, it would appear that the principal regulatory body is the Swiss Bankers Association. |
1.9 Как представляется, главным органом, осуществляющим регулирование в вопросах проверки личности экономического правопреемника, является Швейцарская ассоциация банкиров. |
The Association is the main international body that specializes in such issues, while paying close attention to the need to protect society. |
Ассоциация является главным международным органом, специализирующимся в таких вопросах, который уделяет особое внимание необходимости защиты общества. |
The International Cartographic Association is the world authoritative body for cartography and geographical information science. |
Международная картографическая ассоциация - это всемирный авторитетный орган по картографии и геоинформатике. |
The only organized body of artists is the Guyana Women's Artists Association which began in 1985. |
Единственная организация, объединяющая художников,- это Гайанская ассоциация художников-женщин, которая была образована в 1985 году. |
This Act includes provision regarding the dissolution of associations in cases where the registering body determines that the civic association is operating in any of the ways referred to above. |
В этом Законе содержится положение о роспуске ассоциации в случаях, когда регистрирующий орган устанавливает, что ассоциация гражданского общества осуществляет свою деятельность каким-либо из указанных выше способов. |
The organization is a community-based coordinating body working in the fields of capacity-building, sustainable forestry management, sustainable agriculture and natural resource management. |
Ассоциация является общинным координационным органом, осуществляющим деятельность в области укрепления потенциала, устойчивого лесоводства и сельского хозяйства и в области рационального природопользования. |
The Samoa Association of Sports and National Olympic Committee is the non-governmental umbrella body set up for the interests of all sports in Samoa. |
Спортивная ассоциация Самоа и национальный олимпийский комитет является неправительственной организацией, созданной с целью содействия развитию всех видов спорта. |
The Association has coordinated NGO shadow reports to promote balanced reviews of Australia by United Nations treaty body committees and as part of the Universal Periodic Review process. |
Ассоциация координирует альтернативные доклады НПО, с тем чтобы содействовать сбалансированным оценкам Австралии со стороны комитетов договорных органов Организации Объединенных Наций и сделать их частью процесса универсального периодического обзора. |
The Association has not yet participated in the work of the Economic and Social Council, pending an invitation from that body. |
Ассоциация пока не принимала участия в работе Экономического и Социального Совета, поскольку не получала соответствующего приглашения со стороны этого органа. |
The World Association for the School as an Instrument of Peace agreed with States that Nauru should meet its treaty body reporting obligations. |
Всемирная ассоциация за превращение школ в орудие мира отметила, что разделяет мнение государств в отношении того, что Науру следует выполнять свои обязательства по представлению докладов договорным органам. |
The Association of Caribbean States continues to promote the Caribbean Sea Commission as a coordinating body for ocean governance in the wider Caribbean region and to seek its operationalization. |
Ассоциация карибских государств продолжает работу по повышению осведомленности о целях Комиссии по Карибскому морю как координирующего органа по вопросам освоения океанических ресурсов Большого Карибского региона и по обеспечению ее введения в действие. |
The association was concerned by the position adopted by some States with regard to strengthening of the treaty body system and considered the imposition of a code of conduct on treaty bodies to be illegitimate. |
Ассоциация обеспокоена той позицией, которую заняли некоторые государства в отношении укрепления системы договорных органов, и считает, что навязывание кодекса поведения договорным органам является незаконным. |
Under a Memorandum of Understanding signed by UEFA in 2008, the European Club Association was recognized as the sole body representing the interests of clubs at European level. |
В соответствии с Меморандумом о взаимопонимании, подписанном УЕФА в 2008 г., Ассоциация европейских клубов была признана единственным органом, представляющим интересы клубов на европейском уровне. |
Ms. BERNARD noted that the Uganda Association of Women Lawyers was apparently the only body operating a legal aid clinic (para. 77) and that more facilities of that type were needed. |
Г-жа БЕРНАР отмечает, что Ассоциация женщин-юристов Уганды, по-видимому, является единственным органом по оказанию правовой помощи (пункт 77) и что имеется необходимость в расширении таких возможностей. |
To obtain this legal status, an association must be recognized as a "moral body" by decree of the Governor under article 1666 of the Civil Code of the Netherlands Antilles. |
Для получения этого статуса ассоциация должна быть признана в качестве "юридического лица" на основе указа губернатора в соответствии со статьей 1666 Гражданского кодекса Нидерландских Антильских островов. |
The Association of Caribbean States (ACS) is an intergovernmental body that brings together the Caribbean island States and territories, Central America, Mexico, Colombia and Venezuela. |
Ассоциация карибских государств (АКГ) представляет собой межгосударственный орган, объединяющий островные государства и территории Карибского бассейна, Центральную Америку, Мексику, Колумбию и Венесуэлу. |
The International Cartographic Association is the world body for cartography, and its mission is the discipline and profession of cartography in an international context. |
Международная картографическая ассоциация является мировым органом развития картографии, ее цель - пропаганда и распространение картографии в рамках международного обмена информацией. |
If an association or body acts in fact as a separate legal entity, it becomes a juristic person, with all its attributes, without requiring grant of legal personality by the State. |
Если ассоциация или орган фактически действуют в качестве самостоятельного субъекта права, она или он становятся юридическим лицом со всеми его атрибутами, и при этом необходимость в признании правосубъектности со стороны государства отсутствует. |
The conference resulted in the establishment of the Somali Financial Services Association, a regulatory body which aims to fill the void in regulation caused by the limited mandate of central government, thus improving the credibility of the Somali remittance sector with foreign Governments. |
В результате проведения конференции была создана Сомалийская ассоциация финансовых услуг - регулирующий орган, призванный заполнить вакуум в системе управления, образовавшийся в связи с ограниченными полномочиями центрального правительства, и тем самым повысить доверие иностранных правительств к компаниям по переводу денежных средств. |