From a conference-servicing perspective, the main benefit of paperless meetings is the elimination of the printing and distribution of paper documents. |
С точки зрения обслуживания конференции основная польза безбумажных совещаний состоит в отказе от печатных материалов и их распространения. |
Even worse, the perceived benefit of spending the funds on other important investments is also absent. |
Более того, предполагаемая польза от использования этих средств на другие важные цели также отсутствует. |
It also has the added benefit of knocking on wood. |
Так же в этом дополнительная польза в виде стука по дереву. |
The benefit of introducing such a system is evident. |
Польза от внедрения подобной системы очевидна. |
The benefit of measles vaccination in preventing illness, disability, and death have been well documented. |
Польза вакцинации от кори в предотвращении болезней, инвалидности и смертей хорошо задокументирована. |
I fail to see how this would be of benefit to you. |
Я не понимаю, вам-то какая от этого польза. |
MS: The greatest benefit to all. |
М.С.: Максимальная польза всем. |
I'm glad it's working in the benefit of someone. |
Рад, что кому-то есть польза. |
The benefit of health and safety standards is obvious, so that micro-enterprises often comply. |
Польза санитарных норм и правил техники безопасности очевидна, поэтому микропредприятия часто соблюдают их. |
We should bring about visible impacts of direct benefit to the people in the countries under consideration. |
Мы должны сделать так, чтобы была видна конкретная отдача нашей деятельности и ее польза для населения соответствующих стран. |
The main benefit of these colloquiums is the exchange of ideas regarding simplification of procedures and using better ways of carrying out international prosecutions. |
Основная польза таких семинаров заключается в обмене мнениями об упрощении процедур и применении более эффективных методов международного судебного преследования. |
This benefit is based on the fact that the victims "honor is preserved" through marriage. |
Польза этого обосновывается тем обстоятельством, что брак сохраняет "честь потерпевшей". |
The benefit to forests from such an initiative would be a more complete regional and local biodiversity associated with forest types. |
Польза для лесов от такой инициативы будет заключаться в достижении более полного регионального и локального биоразнообразия, связанного с типом лесов. |
One such benefit is the further facilitation of the work and travel of OPCW inspectors. |
Эта польза заключается, в частности, в том, что оно содействует работе и поездкам инспекторов ОЗХО. |
The key benefit of Russian foreign investment is not economic, but that it helps Russia become a global citizen. |
Главная польза от российских иностранных инвестиций - не экономическая, а то, что это поможет России стать глобальным гражданином. |
That, in reality, is the value and benefit of such excellent exchanges. |
В этом, фактически, и заключается ценность и польза такой великолепной дискуссии. |
The benefit of such a web site providing global access to these texts does not need to be emphasized. |
Польза от такого веб-сайта, предоставляющего глобальный доступ к указанным текстам, не нуждается в пояснениях. |
The assessment has confirmed the benefit of an independent advocate for children and armed conflict reporting directly to me. |
В ходе оценки была подтверждена польза наличия независимого адвоката в вопросе о детях и вооруженных конфликтах, подчиняющегося непосредственно мне. |
The benefit of training should be further enhanced by conducting follow-up pilot projects. |
Польза от обучения в дальнейшем должна быть закреплена последующим осуществлением экспериментальных проектов. |
The benefit of United Nations statistics, tools and guidelines to mandate holders was underlined. |
Была отмечена польза статистических данных, инструментов и руководящих принципов Организации Объединенных Наций для деятельности мандатариев. |
In this regard, the benefit of multilateral cooperation in the context of the Convention on Biological Diversity was also noted. |
В этой связи была также отмечена польза многостороннего сотрудничества в контексте Конвенции о биологическом разнообразии. |
The benefit of giving me a weapon outweighs the risk of me being a liability. |
Польза от меня с оружием перевешивает риск, что я стану источником неприятностей. |
The benefit varies with boost level and with the application of other technologies like EGR and direct injection. |
Польза от применения этой технологии зависит от уровня компрессии и задействования таких других технологий, как РВГ и прямой впрыск. |
Partnerships should promote the principles of the Convention on the Rights of the Child, benefit country programmes and be undertaken in close cooperation with Governments. |
В рамках партнерских отношений следует продвигать принципы Конвенции о правах ребенка, от них должна быть польза страновым программам и их следует осуществлять в тесном сотрудничестве с правительствами. |
They'll keep holding us here... as long as there's some benefit in it for them. |
Они же нас будут держать, пока от нас хоть какая-нибудь им польза. |