Additional benefit arises from the utilisation of the emerging engine heat. |
Двойная польза извлекается благодаря утилизации возникающей при этом теплоты двигателя. |
Many surveys show that it is almost like an addiction, with a short-term benefit leading to long-term unhappiness and remorse. |
Многие исследования показывают, что это сродни вредным привычкам: кратковременная польза приводит к долговременному несчастью и сожалению. |
He said guarding Katsu would benefit Leader Takechi. |
Он сказал, вам тоже будет польза, если спасти Кацу. |
In 1997, Philippe Jorion wrote: he greatest benefit of VAR lies in the imposition of a structured methodology for critically thinking about risk. |
Филипп Джорион писал: «Наибольшая польза VAR заключается в наложении структурированной методологии для критического мышления о риске. |
Had to be followed is the benefit for a limited time when you order a mango mini 貰Eru. |
Пришлось следовать польза в течение ограниченного времени, когда вы заказываете манго мини 贳 Эру. |
When we put vaccines into people, we are putting unnatural things into their body because we think the benefit outweighs the risk. |
Вакцинирование означает введение людям чего-то чужеродного, поскольку мы считаем, что польза перевешивает риск. |
I agree there could be great benefit but this kind of procedure lends itself to slide down some very slippery slopes. |
Соглашусь, что польза может быть огромной, но подобные процедуры часто рискуют скатиться на очень скользкую дорожку. |
The benefit that country visits by the Representative can have in helping to raise awareness of situations of internal displacement and enhance responses to them has become increasingly apparent. |
Все более очевидной становится та польза, которую могут приносить миссии Представителя в страны с точки зрения оказания помощи в повышении уровня осведомленности о ситуациях, связанных с перемещением лиц внутри страны, и активизации действий по реагированию на эти ситуации. |
Because of delays in arrival, the full basket could only be distributed on time in August 1997 and the actual nutritional benefit has thus been less than intended. |
Вследствие задержек с поступлением продовольствие, входящее в полную "продовольственную корзину", удалось своевременно распределить только в августе 1997 года, и, следовательно, фактическая польза с точки зрения обеспечения питанием оказалась меньше, чем предполагалось. |
In Scotland, the Enlightenment was characterised by a thoroughgoing empiricism and practicality where the chief values were improvement, virtue, and practical benefit for the individual and society as a whole. |
В Шотландии Просвещение отличалось особенным эмпиризмом и практичностью, основными достоинствами считались практическая польза для общества в целом, а также для отдельных его членов. |
In pregnancy, the Bioprazol preparation may be used only in cases, when according to the doctor's opinion benefit for the mother supersedes a potential risk for the foetus. |
Препарат Биопразол может быть использован во время беременности только в тех случаях, когда по мнению врача польза для матери превышает потенциальную опасность для плода. |
And since there is little benefit in positioning Conrad as master of a house divided, |
И с тех пор, как есть небольшая польза в позиционировании Конрада главой разделившейся семьи, |
And with every open source project, the real benefit is the interplay between the specific concerns of people customizing their systems for their own particular concerns and the universal concerns. |
И с каждым открытым проектом, настоящая польза заключается в взаимодействии между отдельными проблемами людей настраивающих свои системы для решения своих индивидуальных и универсальных задач. |
That is, it is unclear whether there is a practical benefit in distinguishing AS from HFA and from PDD-NOS; the same child can receive different diagnoses depending on the screening tool. |
Иными словами, непонятно, есть ли практическая польза в том, чтобы отличать синдром Аспергера от высокофункционального аутизма и от общего расстройства психологического характера - неспецифицированного; один и тот же ребёнок может получить разные диагнозы в зависимости от метода скрининга. |
Another benefit of indirect dialling is to free the user to change his phone telco, webpage, IMS, email or whatever telecom service he uses without having to tell all his contacts about that. |
Другая польза косвенного набора номера это свобода пользователя в изменении телефонного оператора, webpage, IMS, электронной почты или другого телекоммуникационного сервиса, которое он использует, без необходимости извещения об этом всех его партнёрам по контактны. |
The importance and benefit of community involvement in the affected localities/regions has been clearly highlighted for a range of reasons, including so that the affected communities can be represented by one coherent and, therefore, more effective lobbying 'voice'. |
Важность и польза от вовлечения населения затронутых районов/регионов были ясно отмечены по ряду причин, в том числе в связи с необходимостью обеспечить, чтобы у него был один единый и потому более эффективный лоббистский "голос". |
All inhabitants of our city will benefit: entrepreneurs - skilled workers, people - profession and competitiveness in labour market. |
Польза очевидна для всех: люди получают новую профессию и возможность работать, предприниматели - квалифицированных рабочих. |
Private security and the development of gated communities benefit the wealthier segments of the urban population, but may provide only short-term benefits. |
Частные охранные структуры и возведение заборов вокруг определенных общин служит интересам более состоятельных слоев городского населения, но польза от такой практики может быть только кратковременной. |
The health benefit of vitamins generally follows a biphasic dose-response curve, taking the shape of a bell curve, with the area in the middle being the safe-intake range and the edges representing deficiency and toxicity. |
Польза для здоровья витаминов описывается двухфазной кривой доза-эффект, которая имеет форму колокола, область в середине которого соответствует безопасному количеству, а края - дефициту и отравлению. |
For companies, operational-level mechanisms had the added benefit of giving early warning of problems and helping mitigate or resolve them before abuses occurred or disputes compounded. |
Для компаний дополнительная польза механизмов, действующих на оперативном уровне, заключается в том, что они первыми сигнализируют о возникновении проблем и помогают снять их остроту или решить, прежде чем злоупотребления произойдут или споры обострятся. |
The benefit of the reservation is to ensure that the complexities of auto-acquisition of British citizenship by those children of British mothers affected by former discrimination in nationality law are avoided. |
Польза от этой оговорки заключается в том, что она облегчила и упростила автоматическое приобретение британского гражданства теми детьми британских матерей, которые раньше подвергались дискриминации в области гражданства. |
He began by defining three terms: the genetic relatedness between individuals (labeled r), the cost of an act of goodness (c), and the benefit that a recipient obtained when someone was nice to him or her (b). |
Он начал с определения трех терминов: генетическое родство между индивидуумами (г), цена акта великодушия (с) и польза, получаемая принимающей стороной от чьего-то акта великодушия (Ь). |
So a standard economist, someone who believes in rationality, would say, "You know what? The cost of lifting the pencil and marking a V is higher than the possible benefit of the decision, so that's why we get this effect." |
Экономист, впитавший идеи рациональности поведения, нам может возразить, сказав: «Все дело в том, что стоимость передвижения ручки по бумаге и проставления крестика выше, чем практическая польза от этого решения!» Вот оттого мы и получаем такой эффект! |
Benefit: 2 reports become 1 |
Польза: вместо двух докладов - один |
Benefit: 1 report becomes 0 |
Польза: вместо одного доклада - ни одного |