Английский - русский
Перевод слова Baseline
Вариант перевода Базовые

Примеры в контексте "Baseline - Базовые"

Примеры: Baseline - Базовые
The objective was to have CAFE baseline scenarios ready by March 2004. Цель заключалась в том, чтобы базовые сценарии Программы были готовы к марту 2004 года.
This approach provides baseline metrics for tracking the impact over time of the Organization's commitment to ethics in the workplace. На основе этого подхода были установлены базовые показатели для отслеживания изменений, происходящих с течением времени благодаря приверженности Организации соблюдению этических стандартов на рабочих местах.
In that regard, the National Statistics Department had begun to establish a baseline profile of the LGBTI population. В этой связи Департамент национальной статистики начал собирать базовые сведения о населении, принадлежащем к сообществу ЛГБТИ.
Comprehensive baseline standards need to be developed for transparency for all documentation created or received by the Secretariat. Необходимо будет разработать всеобъемлющие базовые стандарты транспарентности для всей документации, подготавливаемой или получаемой Секретариатом.
Stress testing is applied to baseline scenarios in order to take into account vulnerability factors. Для учета факторов уязвимости базовые сценарии подвергаются тестированию с возрастающей нагрузкой.
Following training by ECE, at least eight countries have submitted their initial baseline reports on the status of gender mainstreaming. После подготовки, организованной ЕЭК, как минимум восемь стран представили свои первоначальные базовые доклады о деятельности по обеспечению учета гендерных факторов.
The first EPR cycle established the baseline conditions regarding state of environment and national environmental policies. В ОРЭД первого цикла были определены базовые условия состояния окружающей среды и национальной природоохранной политики.
The Commission has thus completed baseline inspections of 62 chemical sites and 18 universities, colleges and research institutes. Таким образом, Комиссия произвела базовые инспекции 62 химических объектов и 18 университетов, колледжей и научно-исследовательских институтов.
Thereafter, the Commission intends to launch its first chemical baseline inspections in May 1994. После этого Комиссия намеревается провести в мае 1994 года свои первые базовые инспекции химического оружия.
This survey provided important baseline measures of the use of computers, e-mail and the Internet by Canadian business and public enterprises. Результаты этого обследования позволили рассчитать важные базовые показатели использования компьютеров, электронной почты и Интернета частными и государственными предприятиями Канады.
CIAM was developing baseline scenarios and would have bilateral consultations with the Parties during the autumn. ЦМКО разрабатывает базовые сценарии и проведет осенью двусторонние консультации со Сторонами.
However, if more resources were secured, expenditures could rise above the baseline level, covered by the additional income. В случае же получения большего объема ресурсов расходы могут превысить базовые благодаря дополнительным поступлениям.
However, pedestrian accident crash characteristics and vehicle baseline performance may differ regionally. Однако характеристики дорожно-транспортных происшествий с участием пешеходов и базовые характеристики транспортных средств могут варьироваться от региона к региону.
Readily available and objective data are often absent and systematic, ad hoc baseline surveys are not sufficiently used. Легко доступные и объективные данные нередко отсутствуют, а систематические специальные базовые обследования используются в недостаточной степени.
By the end of 2003, 81 per cent of country programme logical frameworks included baseline indicators. К концу 2003 года в 81 процент логических рамок страновых программ были включены базовые показатели.
The baseline years and monitoring frequencies associated with the various indicators varied significantly within and across the regions. Базовые годы и частота проведения мониторинга, связанные с различными показателями, существенно различаются внутри регионов и между отдельными регионами.
That approach would establish a baseline grade equivalency. Применение такого подхода позволит определить базовые эквивалентные классы.
In order to improve the socio-economic status, the baseline benefit was increased in April 2008. В целях улучшения социально-экономического положения в апреле 2008 года базовые размеры пособий были увеличены.
A few Parties separated their total needed resources into "baseline" and "incremental" categories. Несколько Сторон разбили свои общие потребности в ресурсах на "базовые" и "приростные".
This would enable the creation of baseline levels for candidate compounds at an early stage. Это позволило бы получить базовые уровни по веществам, являющимся кандидатами на включение в Конвенцию, на ранней стадии.
National baseline scenarios had been developed for current legislation, which reflected climate policy measures to some extent. Разработаны национальные базовые сценарии на основе действующего законодательства, в котором нашли определенное отражение меры, касающиеся воздействия на климат.
To check the robustness of the results, the baseline assumptions were changed as indicated in the table and in the chart. Для проверки убедительности полученных результатов в базовые гипотезы вносились изменения, которые отражены в таблице и на диаграмме.
Greece had identified its data for the baseline year 1995 as incorrect. Греция пришла к выводу о том, что ее базовые данные за 1995 год являются ошибочными.
These baseline indicators address both minimum standards and the necessity for more nuanced measures. Эти базовые показатели касаются минимальных стандартов и необходимости принятия более четких мер.
Any baseline operational standards should be informed by real scenarios facing contributing countries implementing mandates on the ground. Все базовые оперативные стандарты должны основываться на сценариях реальной обстановки, с которой сталкиваются участвующие страны при осуществлении мандатов на местах.