(c) To adopt a comprehensive and integrated approach to criminal justice reform that focuses on all sectors of the justice system and is based on baseline assessments and data collection; |
с) применять всеобъемлющий комплексный подход к реформе системы уголовного правосудия, уделяя серьезное внимание всем секторам системы уголовного правосудия и опираясь на базовые оценки и сбор данных; |
A. Baseline capability standards and guidance |
А. Базовые стандарты и руководящие принципы, относящиеся к силам и средствам |
Notes: Baseline scenarios for 2000 and 2020 are represented with thick lines. |
Примечание: Базовые сценарии 2000 и 2020 года представлены толстыми линиями. |
Baseline socio-economic surveys are being carried out to identify the groups that are most vulnerable and in need of assistance. |
Для выявления нуждающихся в помощи и наиболее уязвимых групп населения проводятся базовые социально-экономические исследования. |
Baseline and disaggregated data are not yet available or are inconsistent, adversely affecting targeting and planning. |
Базовые и дезагрегированные данные пока отсутствуют либо являются несостоятельными, что неблагоприятно сказывается на определении целевых показателей и планировании. |
Baseline assessments are being conducted in these selected countries to review UNDP gender-mainstreaming experiences and practices. |
Базовые оценки проводятся в этих избранных странах для обобщения опыта и практики ПРООН по усилению внимания к гендерным вопросам. |
Baseline surveys at both habitat and species level have been commissioned. |
Были проведены базовые обследования как мест обитания, так и самих видов флоры и фауны. |
Baseline and end-line data for carefully selected indicators with realistic targets are critical for better monitoring and reporting. |
Базовые и итоговые данные по тщательно отобранным показателям с реалистичными целевыми показателями имеют решающее значение для обеспечения более эффективного контроля и отчетности. |
The design blueprint and baseline of Extension 2, which included more strategic functions like planning and programming, would be finalized and validated by the end of 2015; the related processes would be built and deployed by 2018. |
Проектные документы и базовые показатели модуля 2, включающие в себя дополнительные стратегические функции, как, например, планирование и разработка программ, будут завершены и окончательно отлажены к концу 2015 года; смежные процессы будут доработаны и введены к концу 2018 года. |
Most of the performance indicators have a baseline or value derived from results obtained from January 2008 to May 2009 and projections to December 2009 as well as targets for 2010 - 2011 as called for at CRIC 7. |
В соответствии с просьбой КРОК 7 по большинству показателей деятельности приводятся базовые показатели или значения, выведенные из результатов, полученных за период с января 2008 года по май 2009 года, и прогнозов по декабрь 2009 года, а также целевых показателей на 20102011 годы. |
The request indicates that the ongoing General Mine Action Assessment (GMAA) and General Mine Action Survey (GMAS) surveys will provide a new baseline of contamination in the Democratic Republic of the Congo. |
Запрос указывает, что текущие обследования в рамках Общей оценки противоминной деятельности (ООЦПМД) и Общего обследования противоминной деятельности (ООБПМД) дадут новые базовые параметры загрязнения в Демократической Республике Конго. |
To request the Parties' guidance on the number of decimal places to which baseline and annual data should be rounded for the purposes of implementing the non-compliance procedure of the Montreal Protocol; |
а) запросить у Сторон руководящие указания относительно того, с точностью до какого числа десятичных знаков должны округляться базовые данные и ежегодные данные для целей осуществления процедуры, касающейся несоблюдения Монреальского протокола; |
Identification of which of the baseline year's or years' data were considered incorrect and proposed new figures for that year or those years; |
а) информацию о том, какие данные за базовый год или базовые годы считаются неверными, и предлагаемые новые данные за этот год или эти годы; |
Note: Baseline cases are projections made by the Oxford model when no shocks are imposed on any variables. |
Примечание: Базовые сценарии являются прогнозами, составленными по Оксфордской модели, когда ни одна из переменных не подвергается шокам. |
Baseline targets have been established for referrals, general and technical backstopping missions, networking and best practices. |
Определены базовые целевые показатели для таких видов деятельности, как справочная служба, миссии общей и технической поддержки, установление связей и распространение наилучшей практики. |
Baseline guidance now exists and is available to staff at Headquarters and in the field for all peacekeeping components. |
В настоящее время в штаб-квартирах и полевых отделениях всех миротворческих компонентов имеются базовые руководящие материалы, которые могут быть получены для работы. |
Baseline assessments of countries' capacities to address their commitments under the Convention were reported as an essential basic step in planning any monitoring and evaluation approaches. |
Было отмечено, что важнейшим первоначальным шагом в планировании применения каких-либо подходов к мониторингу и оценке являются базовые оценки потенциала стран, с учетом которых рассматриваются их обязательства по Конвенции. |
Total Resource Needs and Total Baseline and Incremental Costs |
Общие потребности в ресурсах и общие базовые и дополнительные расходы |
Belarus presents all its indicators in a single document on a specially made webpage "Baseline indicators of the Joint Environmental Information System". |
Беларусь, поместила все свои показатели в единый документ на специально созданном веб-сайте под названием «Базовые показатели Совместной системы экологической информации». |
Baseline standards were met by 5 field operations |
Базовые стандарты соблюдены в 5 полевых операциях |
Baseline staffing levels and mechanism for growth/retrenchment |
Базовые уровни укомплектования и механизмы увеличения/сокращения штатов |
Baseline 2010 - 2011: 1 set of amendments of each legal instrument |
Базовые 2010-2011 годы: одна серия поправок к каждому правовому документу |
With effect from January 2008, all Primary, Secondary schools and Junior Colleges/Centralised Institutes are expected to implement Baseline ICT Standards for pupils. |
10.28 С января 2008 года все начальные, средние школы и двухгодичные колледжи/специализированные институты, как ожидается, будут выполнять базовые стандарты ИКТ для учащихся. |
Baseline scenarios of the RAINS models have been developed and bilateral consultations on the input data have been held with the European Union 28, Switzerland and Norway. |
Были разработаны базовые сценарии моделей RAINS, а с 28 странами Европейского союза, Швейцарией и Норвегией были проведены двусторонние консультации по вопросу об исходных данных. |
(c) Baseline estimates of the quantities of mercury used and the practices employed in artisanal and small-scale gold mining and processing within its territory [. |
с) базовые оценки использованных количеств ртути и методов, применяемых в кустарной и мелкомасштабной добыче и обработке золота на ее территории [. |