Английский - русский
Перевод слова Baseline
Вариант перевода Базовые

Примеры в контексте "Baseline - Базовые"

Примеры: Baseline - Базовые
He stressed that the latest exceedance calculations had used the new emission baseline scenarios, only recently available, and had led to revised values of ecosystem areas at risk in Europe. Он подчеркнул, что в последних расчетах превышений использовались новые базовые сценарии выбросов, появившиеся только в последнее время, что привело к пересмотру величин площадей, находящихся под угрозой экосистем в Европе.
The financers of diamond operations (the exporters) maintain baseline prices paid to the miners at FAFN levels, using the argument that the embargo prohibited the export of diamonds. Те, кто финансирует операции с алмазами (экспортеры), поддерживают выплачиваемые старателям базовые цены на уровнях, установленных ВСНС, аргументируя это тем, что эмбарго запрещает экспорт алмазов.
In the chemical area, the baseline inspections have been completed and the Commission's staff in New York are currently using the data from those inspections to prepare some 50 protocols. Что касается области химического оружия, то все базовые инспекции завершены, и персонал Комиссии в Нью-Йорке в настоящее время использует данные этих инспекций для подготовки приблизительно 50 протоколов.
During the biennium, baseline surveys for poppy cultivation were completed, key staff for all sectors were recruited, the first group of target villages was selected, project facilities were constructed and essential equipment was procured. В течение двухгодичного периода были проведены базовые обследования площадей культивирования опийного мака, подобраны требуемые сотрудники по всем секторам деятельности, была определена первая группа целевых деревень, были сооружены объекты, необходимые для проекта, и закуплено основное оборудование.
During 2002-2003, UNFPA country offices conducted a wide range of evaluations and evaluative activities including situation analyses, baseline surveys and applied research studies. В период 2002-2003 годов страновые отделения ЮНФПА осуществляли разнообразную деятельность по оценке и провели большое число различных мероприятий в области оценки, включая ситуационные анализы, базовые исследования и прикладные научные исследования.
All eight MDGs are essentially reflected in the paper, and baseline indicators for the MDGs are to be established in common with the PRSP targets, enabling synchronized reporting. В национальном документе нашли свое отражение практически все восемь целей Декларации тысячелетия, и теперь по этим целям предстоит определить базовые показатели, которые должны соответствовать задачам ДССПН, что позволит согласовать показатели отчетности.
The District Health Survey 2003 provided a baseline measurement for the plan. Базовые данные для осуществления этого Плана были получены на основании проведенного в 2003 году обследования состояния здоровья населения в округах.
Gather information about WFP's presence, operating models and resources to establish a baseline. Сбор информации о присутствии ВПП на местах, ее операционных модулях и ресурсах, с тем чтобы устанавливать базовые показатели.
The baseline habits are totally different, so these signatures were definitely made by two separate people. Базовые признаки совершенно различны, так что эти подписи были определённо сделаны разными людьми.
Table 4: Parties requesting change of previously reported baseline Таблица 4: Стороны, обратившиеся с просьбой о внесении изменений в сообщенные ими ранее базовые уровни
Consequently, there was no baseline from 2002 for comparison in 2004. По этой причине за 2002 год отсутствуют базовые данные, которые можно было бы сопоставлять с данными за 2004 год.
In accordance with the approved methodology, the first survey is to establish an empirical baseline for consecutive reviews. В соответствии с утвержденной методологией первое обследование должно установить эмпирические базовые рамки для последующих обследований.
For example the non-technical survey will allow Angola to determine a new baseline for future challenges in the country. Например, нетехническое обследование позволит Анголе определить новые базовые параметры для будущих работ в стране.
Together, stakeholders identify opportunities to enhance these standards and will establish a global baseline for sustainability in the building and construction sector. Сообща его участники определят возможности для повышения этих стандартов и определят глобальные базовые показатели достижения устойчивости в строительном секторе.
Immediately before the current meeting the Party had reported all of its outstanding baseline and base year data for CFCs. Непосредственно до нынешнего совещания Сторона представила все свои несообщенные базовые данные и данные за базовый год по ХФУ.
The report sets a baseline against which progress can be measured in the future. В докладе приводятся базовые данные, на основе которых в будущем можно будет оценивать достигнутый прогресс.
The net result of the errors was an overstatement of consumption and the party was requesting that its 2010 baseline be adjusted downward. Чистым результатом этих ошибок было завышение объема потребления, и поэтому данная Сторона просит пересмотреть базовые уровни 2010 года в сторону понижения.
MONUSCO will conduct environmental inspections and audits, including baseline assessments for new projects and sites being decommissioned, which will include the regular monitoring of volcanic activities around Goma. МООНСДРК будет проводить экологические инспекции и проверки, в том числе осуществлять базовые оценки реализации новых проектов и выведения из эксплуатации объектов, что будет предусматривать также регулярное отслеживание уровня вулканической активности в окрестностях Гомы.
Tedward, is this part of the baseline? Тетвард, это все еще базовые вопросы?
Some Parties which had reported a few kilograms of consumption were found to be in non-compliance owing to a baseline of zero. Некоторые Стороны сообщили о потреблении количеств порядка нескольких килограмм, но тем не менее были признаны находящимися в состоянии несоблюдения, так как их базовые уровни равны нулю.
Additional information provided by the Parties to support the requests for changes in baseline has been provided to the Implementation Committee for consideration. Дополнительная информация, представленная Сторонами в обоснование их просьб о внесении изменений в базовые уровни, была направлена Комитету по выполнению для рассмотрения.
The Implementation Committee will further consider and make appropriate recommendations on the requests for change of baseline by the Parties listed in table 4. Комитет по выполнению далее рассмотрит просьбы Сторон, перечисленных в таблице 4, о внесении изменений в их базовые уровни и вынесет по ним соответствующие рекомендации.
In parallel, sensors and tags and seals are being installed in line with decisions made on the basis of the recommendations of baseline inspection teams. Параллельно с этим в соответствии с решениями, принятыми на основе рекомендаций групп, проводивших базовые инспекции, устанавливаются датчики, метки и печати.
The designers of the Framework are well aware of this problem and have tried to address it by complementing baseline projections with a series of stress tests. Разработчики этого механизма хорошо осведомлены об этой проблеме и пытаются решить ее, дополнив базовые методы прогнозирования рядом стресс-тестов.
This ensures that all pupils are equipped with a set of baseline ICT skills at the end of their primary and secondary education. Это означает, что к моменту завершения начального и среднего образования все учащиеся гарантированно обретут базовые навыки в области ИКТ.