| Baseline surveys were also conducted to assess the environmental conditions of UNMIT sites locations in preparation for the drawdown and liquidation | Проведены также базовые исследования, с тем чтобы оценить экологическую обстановку на территории базирования ИМООНТ в рамках ее подготовки к ее постепенному свертыванию и ликвидации |
| a. Baseline conditions for IWRM in the Marmarik River basin, adopted in March 2008; | а. базовые условия для КУВР в речном бассейне Мармарик, одобренные в марте 2008 года; |
| Azerbaijan has placed all eight indicators on individual webpages in the section "Baselines Shared Environmental Information System". Belarus presents all its indicators on individual webpages on a webpage named "Baseline indicators of the Joint Environmental Information System". | Азербайджан разместил все восемь показателей на отдельных веб-страницах в разделе «Базовые показатели Общей системы экологической информации», Беларусь, размещает все свои показатели на отдельных веб-страницах на веб-странице под названием «Базовые показатели Общей системы экологической информации». |
| [Baseline estimates of the quantities of mercury used and the practices employed to be completed and provided to the Secretariat within [one][three] year[s] | [Базовые оценочные показатели количеств использованной ртути и применяемые практические методы подлежат окончательной проработке и представлению в секретариат в течение [одного] [трех] года [лет] |
| Baseline surveys on all ECW were undertaken, with self assessments in 48 countries, 27 of which also conducted site-level surveys. | в 48 странах проведены базовые обследования по всем ПОЖ на основе самооценки, при этом в 27 из них обследования были проведены на уровне объектов. |
| Sensitivity analyses of baseline projections | В. Изучение влияний на базовые прогнозы |
| Baseline to be established end of 2010 | Базовые результаты будут установлены в 2010 году |
| Baseline 2010 - 2011: 1 Model Regulation, 1 Manual | Базовые показатели на 2010-2011 годы: 1 Типовые правила, 1 Руководство |
| Baseline to be set through third-party assessment at the end of 2008. | Базовые данные будут сформированы после независимой оценки, которая будет проведена в конце 2008 года |
| Baseline research also took place in Argentina, Chile and Uruguay and a network of 120 youth groups conducted research on AIDS-related issues in Bosnia and Herzegovina. | Кроме того, в Аргентине, Уругвае и Чили проводились базовые исследования, а в Боснии и Герцеговине 120 молодежных групп, объединенных в единую сеть, провели исследование по вопросам, касающимся СПИДа. |
| Alternatively, such baseline contributions could be guided by a GDP-based system. | В качестве варианта такие базовые взносы можно было бы регулировать в рамках системы, основанной на ВВП. |
| 1.22030 baseline emissions scenarios and control options | 1.2 Базовые сценарии выбросов и варианты ограничения на период до 2030 года |
| Given the enabling nature of capacity-building activities, where the baseline cost to be met from other resources might be nothing, activities will be funded on an agreed full-cost basis. | Ввиду стимулирующего характера деятельности по укреплению потенциала, где даже базовые расходы не могут быть покрыты из иных источников, эта деятельность будет финансироваться по принципу покрытия всех согласованных расходов. |
| Table 1 of the budget estimates contains information with respect to the allocation of resources for 2012-2013 by the seven functional clusters, with performance indicators, a baseline and targets. | В таблице 1 бюджетной сметы содержится информация о распределении ресурсов в период 2012 - 2013 годов по семи функциональным блокам, а также приводятся показатели для оценки работы и базовые и целевые показатели. |
| Understand the state of the environment which each one of them is facing; e.g. self-accepted baseline conditions, trends and policy commitments as a basis for mutual evaluation of the performance of the entities; | а) понять состояние той среды, в которой находится каждое из них; например, признаваемые ими самими базовые условия, тенденции и обязательства в рамках политики в качестве основы для взаимной оценки результативности деятельности этих подразделений; |
| The baseline used in the report is 979 individual retirees employed in 2006 and 2007, for a total of 3,022 engagements and a total of 176,996 days of service, at a cost of $50 million. | В докладе использованы следующие базовые показатели: число нанятых в 2006 и 2007 годах пенсионеров составляет 979 человек, общее число назначений составляет 3022, общее число дней службы - 176996, а сумма расходов - 50 млн. долл. США. |
| Baseline for System-wide Action Plan indicators | Базовые показатели осуществления Общесистемного плана действий |
| Baseline socio-economic scenario and definition of variants | Базовые социально-экономические сценарии и определение вариантов |
| Baseline production and consumption data | Базовые данные по производству и потреблению |
| Baseline assessments, as well as national multi-stakeholder workshops on joint programming to develop multisectoral joint programming frameworks, have been initiated or completed in all 10 countries. | Во всех десяти странах были инициированы или завершены базовые оценки, а также национальные семинары с участием многих заинтересованных структур по вопросам совместного программирования в интересах разработки многосекторальных рамок совместного программирования. |
| To be determined (baseline) | Будет определена (базовые показатели) |
| A baseline shall cover emissions from all gases, sectors and source categories listed in Annex A and anthropogenic removals by sinks within the project boundary. | Базовые условия определяются таким образом, что ССВ не могут быть получены в результате снижения уровня деятельности, обусловленного форс-мажорными обстоятельствами. |
| As 2011 was the first year of operations of UN-Women, there is no adequate biennial baseline against which to compare the 2012-2013 proposals. | Ввиду того, что 2011 год был первым годом деятельности Структуры, отсутствуют базовые контрольные показатели за двухгодичный период, с которыми можно было бы сопоставить предложения на период 2012 - 2013 годов. |
| Know your servers, measure them, create a baseline and keep track of your environment, that is the only way of knowing you are heading the right direction. | Знайте все о своих серверах, измеряйте их, создавайте базовые линии и отслеживайте ваше окружение - все это единственный способ двигаться в верном направлении. |
| Strengthened gender perspective incorporated in Situation Analysis Guidelines, in CPD quality assurance, and criteria for AWP review; baseline created based on the new criteria. | Обеспечен более эффективный учет гендерной проблематики в руководящих принципах анализа положения, в рамках процедур гарантии качества документов по страновым программам, а также в рамках критериев обзора годовых планов работы; на основе новых критериев разработаны базовые показатели. |