Tentative Agenda and concept paper and participation confirmation form attached. |
Предварительная повестка дня и концепция документа и форма для подтверждения участия прилагаются. |
That letter and its annexes are attached hereto. |
Это письмо и приложения к нему прилагаются к настоящему документу. |
The Commission adopted a number of recommendations concerning the aforesaid agenda items (attached). |
Комиссия приняла ряд рекомендаций, относящихся к вышеприведенным пунктам повестки дня (прилагаются). |
The financial statements have been audited by the Board of Auditors and its unqualified audit opinion and report are attached. |
Финансовые ведомости были проверены Комиссией ревизоров и ее заключение без оговорок и доклад прилагаются. |
The completed application form and a CV are attached. |
Заполненная форма заявления и биографическая справка прилагаются. |
The Common Position and the Regulation are attached for your information. |
Тексты Общей позиция и Постановления прилагаются для Вашего сведения . |
The Communication in question is attached, along with the forms that must be filled out in such cases. |
Соответствующая Инструкция и формы, которые необходимо заполнять для соблюдения указанных процедур, прилагаются. |
Advance copies of resolutions 2003/77 and 2003/82 are attached for your reference. |
Для Вашего сведения к настоящему письму прилагаются предварительные копии резолюций 2003/77 и 2003/82. |
The Border Receipts themselves are not attached. |
Сами пограничные квитанции к этим докладам не прилагаются. |
Further details of the numbers of suspects and accused persons held in pre-trial custody are attached. |
Подробные данные по численности подозреваемых и обвиняемых, находящихся под стражей до суда, прилагаются. |
A copy of the media release is attached among the supplementary materials. |
Экземпляры материалов средств массовой информации прилагаются в разделе дополнительных материалов. |
To such comments are attached those of CEB as well the full text of the related report. |
К этим замечаниям прилагаются замечания КСР, а также полный текст соответствующего доклада. |
First Announcement and registration card attached. |
Первое информационное сообщение и регистрационная карточка прилагаются. |
The amended versions of the two acts are attached for the Committee's reference. |
Для сведения Комитета прилагаются тексты двух законов с внесенными в них поправками. |
For ease of reference, copies of the Decree and of its translation into English are herewith attached. |
Экземпляры Закона и его перевод на английский язык прилагаются для справочных целей . |
To that end, the English and Spanish versions of the document are attached hereto. |
С этой целью тексты заявления на испанском и английском языках прилагаются. |
Specimens for both, informal and working documents, are attached as Appendices 1 and 2 to this document. |
Образцы неофициальных и рабочих документов прилагаются в качестве Добавлений 1 и 2 к настоящему документу. |
The list of the officials with whom the mission met and the programme of its activities is attached. |
Перечень должностных лиц, с которыми встретилась миссия, и программа ее деятельности прилагаются. |
This official note is intended to explain the reasons for the proposals, copies of which are attached. |
В официальной записке разъясняются причины внесенных предложений, копии которых прилагаются. |
Suggested guidance on these matters is attached. |
Предлагаемые директивные указания по этим вопросам прилагаются. |
Copies of sections 5, 16 and 18 of the Constitution are attached. |
Тексты статей 5, 16 и 18 Конституции прилагаются . |
Initial comments on specific findings of the report are attached. |
Первоначальные комментарии по конкретным выводам, сделанным в докладе, прилагаются. |
Individual mission reports on the five official missions undertaken during the reporting period are attached as addenda to this report. |
Отдельные доклады по пяти официальным целевым поездкам, предпринятым за отчетный период, прилагаются в качестве добавлений к настоящему докладу9. |
The communication in regard to the complaint and the findings of the Committee are attached among the supplementary materials. |
Материалы, касающиеся этой жалобы, и выводы Комитета прилагаются в разделе дополнительных материалов. |
NIS 4 billion for the years 2001-2004 (attached are pages 20-23 detailed table - Appendix 1). |
НИШ на период 20012004 годов (прилагаются стр. 2023 подробной таблицы приложение 1). |