Английский - русский
Перевод слова Attached
Вариант перевода Прилагаются

Примеры в контексте "Attached - Прилагаются"

Примеры: Attached - Прилагаются
In this regard, we note with satisfaction that improvements were made this year, as for the first time monthly assessments by the presidency were attached as an addendum to the report. В этой связи мы с удовлетворением отмечаем, что в этом году были достигнуты успехи, ибо впервые к докладу в качестве добавления прилагаются помесячные оценки председателей.
Assessments of the work of the Council, prepared by each outgoing presidency under its own responsibility for the month during which it presided, are attached as an addendum to the report. В качестве добавления к докладу прилагаются подготовленные каждым бывшим Председателем, под свою личную ответственность, оценки работы Совета за тот месяц, в течение которого его делегация исполняла обязанности Председателя Совета.
The recommendations on a course of action for the regular process, transmitted by the Co-Chairs to the President of the sixty-fourth session of the General Assembly, are attached as an annex to the present report. Рекомендации, касающиеся курса действий в отношении регулярного процесса, препровождаемые сопредседателями Председателю Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят четвертой сессии, прилагаются к настоящему докладу.
The summary of the seminar, as well as legal analysis provided at the seminar, are attached for your information. Резюме семинара, а также правовой анализ, сделанный в ходе семинара, прилагаются для Вашей информации.
Please find attached the five decisions issued by the Sudanese Minister of Justice in connection with the legal process concerning Darfur as follows: The appointment of the Special Prosecutor to investigate the alleged crimes committed in Darfur. При этом прилагаются следующие пять решений, принятых министром юстиции Судана в связи с правовым процессом, касающимся Дарфура: Назначение Специального прокурора для расследования предполагаемых преступлений, совершенных в Дарфуре.
Reference is made to my letters dated 31 July and 6 December 2002 to your predecessor on the question of honoraria payable to members of the International Narcotics Control Board, copies of which are attached for ease of reference. 31 июля и 6 декабря 2002 года я направил вашему предшественнику письма в связи с вопросом о гонорарах, выплачиваемых членам Международного комитета по контролю над наркотиками, копии которых прилагаются для более удобного ознакомления.
Kazakhstan meets the requirement of subparagraph 2 (e) of the resolution in articles 7,233 and 234 of the Criminal Code (relevant excerpts from the Code attached). Требование подпункта 2(е) Резолюции ООН 1373 выполняется Казахстаном в соответствии со статьями 7,233 - 234 УК (извлечения из УК прилагаются).
The last two letters sent by the Chairman to the Secretary-General on behalf of the Committee are attached as annexes I and II to the present report. Два последних письма, направленных Председателем Генеральному секретарю от имени Комитета, прилагаются в качестве приложений I и II к настоящему докладу.
His curriculum vitae is attached hereto (see enclosure). К настоящей ноте прилагаются его биографические данные (см. добавление).
Also attached is a list of persons killed and wounded and of the major material damage caused. К письму также прилагаются списки убитых и раненых и информация о нанесенном серьезном материальном ущербе.
You will find attached hereto our observations on the report. К настоящему прилагаются наши замечания в отношении этого доклада.
A copy of the statement and the list of signatories are attached (see annex). К настоящему прилагаются текст заявления и список подписавших его лиц (см. приложение).
The Chairs' summaries adopted at the October and December meetings are attached herewith. К настоящему письму прилагаются подготовленные председателями резюме, утвержденные на октябрьских и декабрьских заседаниях.
The professional histories and UNIDO nomination forms of the two candidates are attached. К настоящему прилагаются послужные списки и предложенные ЮНИДО формы в отношении обоих кандидатов.
The recommendations adopted by the Committee at its thirteenth session are attached. Рекомендации Комитета, принятые на его тринадцатой сессии, прилагаются к настоящему документу.
Please find attached a summary and recommendations of the meeting, which were prepared under my responsibility. К настоящему прилагаются резюме и рекомендации по итогам совещания, подготовленные под моим руководством.
Please find attached a progress report on the work of this group, which was established under the responsibility of France (see annex). К настоящему письму прилагаются краткий отчет о деятельности группы, учрежденной под эгидой Франции (см. приложение).
Of these, the first three, which are attached, are meant for general distribution, and may be circulated as documents of the Security Council. Первые три части, которые прилагаются к настоящему документу, предназначены для общего распространения в качестве документов Совета Безопасности.
The most recent lists of countries covered by the Polish GSP scheme, divided into two categories - LDCs and developing countries -are attached. К настоящему документу прилагаются самые последние списки стран, охватываемых схемой ВСП Польши; они подразделяются на две категории - НРС и развивающиеся страны.
Copies of the Burnham Truce and the Lincoln Agreement (which was signed in the present of a representative of the Secretary-General) are attached for information. Для информации к настоящему прилагаются экземпляры Бернхамского перемирия и Линкольнского соглашения (которые были подписаны в присутствии представителя Генерального секретаря).
The reports are attached as appendices I and II. Also, since the revitalization process was initiated, the Council adopted resolution 1624. Оба доклада прилагаются к настоящему в качестве добавлений I и II. Кроме того, после начала процесса активизации работы Совет принял резолюцию 1624.
A request by Indian Movement "Tupaj Amaru" for reinstatement of its consultative status and the response of the Non-Governmental Organizations Section are attached. К настоящему прилагаются просьба Движения индейцев «Тупак Амару» о восстановлении его консультативного статуса и ответ Секции по неправительственным организациям.
The list of the participants in the Prague meeting and the report of the meeting are attached. Список участников Пражского совещания и доклад этого совещания прилагаются к настоящему документу.
In response to the request of the Commission, the daily operational and other budgetary costs for servicing the forty-third session of the Commission in 2000 are attached. По просьбе Комиссии к настоящему документу прилагаются ежедневные оперативные и другие бюджетные расходы, связанные с обслуживанием сорок третьей сессии Комиссии в 2000 году.
The assessment, findings and recommendations of the Board in respect of the substance are attached hereto, and have been prepared for submission to the Commission at its forty-fourth session. К настоящему уведомлению прилагаются оценка, выводы и рекомендации Комитета в отношении данного вещества, которые были подготовлены для представления Комиссии на ее сорок четвертой сессии.