Английский - русский
Перевод слова Around

Перевод around с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вокруг (примеров 13060)
They sneak around all over, like little monsters. Они тащат все вокруг, как маленькие монстры.
And my dad was just running around cleaning something up. И мой отец бегал вокруг, убираясь везде.
To be disenfranchised from those around you. Быть отчужденным от тех, кто вокруг тебя.
Way more than any of these losers that my mom brings around. Гораздо больше, чем все эти неудачники, которые вьются вокруг мамы.
I think, Mr. Gray, there are... tremors around us. Мне кажется, мистер Грей, вокруг нас - колебания.
Больше примеров...
Около (примеров 8160)
We not hanging around for a type of people. Мы не такие люди, чтобы шляться вокруг да около.
The Blast Furnace in one form or another has been around for over 2,000 years. В той или иной форме доменные печи появились около 2000 лет назад.
The protesters, who according to several accounts numbered around 600, began their march at the Lop bus station. Протестующие, которых было около 600 человек, провели несанкционированный марш в сторону автобусной станции.
At present, only around two per cent of an estimated ten to fifteen thousand microfinance operations and institutions worldwide are considered to operate in a professional and fully sustainable manner. В настоящее время лишь около 2 процентов из 10 - 15 тыс. групп и учреждений, занимающихся во всем мире микрофинансированием, можно считать действующими профессионально и на вполне устойчивой основе.
The Committee is concerned about the precarious situation of the large number of persons employed under short-term temporary contracts (around 30 per cent of the total number of wage earners). Комитет обеспокоен вселяющим опасения положением большого числа лиц, работающих по временным краткосрочным контрактам (около 30% от общего числа наемных работников).
Больше примеров...
Примерно (примеров 4080)
"Face cells" were discovered around 1970. «Лицевые клетки» были открыты примерно в 1970.
Although demand is likely to be dampened as a result, it may nevertheless still remain substantial, possibly holding at around current levels. Хотя в результате этого может произойти смягчение спроса, он тем не менее будет по-прежнему оставаться довольно значительным и, скорее всего, сохранится примерно на нынешнем уровне.
Once agreement is reached on expanding the Council, the number of affirmative votes required for decisions in the Security Council should remain at around the present action threshold of 60 per cent. Если будет достигнуто согласие о расширении членского состава Совета, то число голосов «за», необходимое для принятия решений в Совете Безопасности, должно быть сохранено примерно на нынешнем «пороговом» уровне в 60 процентов.
At least one routine ultra-sound scan is offered to all women at around the twentieth week of pregnancy. Примерно на 20-й неделе беременности каждой женщине делают обычное томографическое сканирование.
Around this time, Frusciante started a side collaboration with Flea and Jane's Addiction drummer Stephen Perkins called The Three Amoebas. Примерно в это же время Фрушанте начал запись с Фли и барабанщиком Jane's Addiction Стивеном Перкинсом.
Больше примеров...
Всему (примеров 803)
The line was huge and stretched all the way around the block. Очередь была огромной и растянулась по всему кварталу.
Motions sensors all around the periphery. Датчики движения установлены по всему периметру.
Mr. TAGHIZADE noted that, according to the written replies to the list of issues, there was a Malian diaspora of around "a third of the total population". Г-н ТАГХИЗАДЕ отмечает, что из письменных ответов на перечень вопросов явствует, что разбросанная по всему миру малийская диаспора составляет примерно "треть всего населения".
I've got men all around the park. Мои люди по всему парку.
Here that same line of text wraps around a fountain in an illustration that can be turned upside down and read both ways. Возможно, из этой строчки когда-нибудь получится целая история, и это придаст более личный оттенок всему.
Больше примеров...
Приблизительно (примеров 1351)
The ordinary sessions had been attended by around 130 officials, and approximately 8,000 delegates had taken part in the 500 parallel events. На очередных сессиях присутствовали около 130 должностных лиц, и приблизительно 8000 делегатов приняли участие в 500 параллельных мероприятиях.
When HeatPowerCell heating systems project is carried out, the energy amount to be saved only in houses shall be around 35-40%. Использование отопительных систем HeatPowerCell лишь в сфере жилья обеспечит снижение расхода энергии приблизительно на 35-40%.
Around 46 per cent of world iron ore production and around 28 per cent of world steel production are internationally traded. Приблизительно 46% производимой в мире железной руды и приблизительно 28% производимой в мире стали поступают в международную торговлю.
While Mauritius does not have an official poverty line, studies carried out in 1994 showed that the minimum income for a household of four persons would be around 5,000 rupees a month. Хотя официальный показатель черты бедности в Маврикии отсутствует, исследования, проведенные в 1994 году, показали, что минимальный доход домашнего хозяйства из четырех человек составляет приблизительно 5000 рупий в месяц.
Throughout the West Bank, water and sanitation facilities were renovated in 23 marginalized schools, benefiting over 8,000 students and around 200 teachers. На всей территории Западного берега было отремонтировано оборудование для обеспечения водоснабжения и санитарное оборудование в 23 находящихся в плохом состоянии школах, результатами чего воспользовалось более 8000 учащихся и приблизительно 200 преподавателей.
Больше примеров...
Порядка (примеров 873)
The 2002 Labour Force Survey estimates that women constitute around 27% of the self-employed in the UK. По оценкам Обследования рабочей силы 2002 года, женщины составляют порядка 27 процентов самозанятого населения Соединенного Королевства.
That could not be attributed to staff cuts since the United Nations currently employed around 550 translators in New York and Geneva, only four fewer than 20 years earlier. Это не может объясняться кадровыми сокращениями, поскольку в настоящее время в Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке и Женеве насчитывается порядка 550 письменных переводчиков, лишь на 4 человека меньше, чем 20 лет назад.
At this rate, the doubling period of the population is around 42 years, i.e. twice what it was during the 1960s and 1970s. При таких показателях период удвоения численности народонаселения составляет порядка 42 лет, т.е. в два раза больше, чем в 6070е годы.
The general health insurance scheme has maintained coverage of around 96 per cent. This figure means that 2.3 million new members were enrolled in the scheme between 2010 and 2012. В целом Единой системой социального страхования здоровья (ЕСССЗ) охвачено порядка 96% населения; этот показатель означает, что в 2010-2012 годах количество застрахованных возросло на 2,3 миллиона.
The number of people affected by HIV/AIDS in sub-Saharan Africa as a whole is estimated at more than 4 million of the area's total population of around 640 million inhabitants. По оценкам, в странах Африки к югу от Сахары, где общая численность населения составляет порядка 640 млн. человек, ВИЧ/СПИДом поражены, по оценкам, более 4 млн. человек.
Больше примеров...
Повсюду (примеров 606)
Be running around like a, like a three-legged dog. Будет бегать повсюду как... как трехногая собака.
I mean, the way you girls used to follow her around - Я имею ввиду, что и вы девчонки, были использованы и следовали за ней повсюду...
Cortez has got a contact in Mexico, Says these two guys were going around asking about Mike Franks last week. У Кортез есть источник в Мексике, он говорит, что эти двое на прошлой неделе ходили повсюду, распрашивая о Майке Фрэнксе.
How the hell did he even get up in here with all of this security around? Как он вообще сюда попал - у нас же охрана повсюду.
She's all around you. Она повсюду вокруг тёбя.
Больше примеров...
Рядом с (примеров 946)
I get awkward and tongue-tied around girls I like. Я стесняюсь и теряюсь рядом с девочками, которые мне нравятся.
I've seen others change around you. И я видел, как другие менялись рядом с вами.
I can't be around her for another second. Я больше рядом с ней ни секунды не выдержу.
That being around you is too dangerous. Что быть рядом с тобой слишком опасно.
Did she ever mention anyone that she felt uncomfortable around? А, может, был человек, рядом с которым ей некомфортно?
Больше примеров...
Где-то (примеров 601)
And you, being the good people that you are, do not want a chemical weapon floating around. И вы же, как хорошие люди, не хотите, чтобы химическое оружие было где-то рядом.
Right... carers will be in around 11, but if you could take her a cup of tea up about 10? Так... за ней присмотрят где-то до одиннадцати, но может ты сможешь дать ей чашку чая часов в десять?
They should be around. Они должны быть где-то здесь.
So maybe about three blocks around Zeke's Barbecue by the coin laundry, there's an apartment building there called The Magnolia. Где-то в трёх кварталах оттуда, возле прачечной, есть многоквартирный дом, называется "Магнолия".
No, I mean, I was... mad at you, but then around 2:00 in the morning, I moved onto being mad at me. Нет, я злилась где-то до 2 ночи, потом с тебя перешла на себя.
Больше примеров...
Окрестностях (примеров 542)
Fierce fighting took place in July and August, particularly around Orahovac, Malisevo, Djakovica and the Drenica region. В июле и августе велись ожесточенные бои, особенно в окрестностях Ораховаца, Малишево, Дьяковицы и района Дреницы.
The Mission also provided security and logistical support for the delivery and distribution of humanitarian assistance to displaced persons around the team site. Миссия также обеспечивала поддержку в сфере безопасности и материально-техническую поддержку для доставки и распределения гуманитарной помощи перемещенным лицам в окрестностях опорного пункта.
During this period around the hill-fort both fortified foot settlements, a foot settlement, an ancient road and old burials were explored. В то же время в окрестностях городища исследованы два укрепленных подола, поселение, древняя дорога и древний могильник.
At present, 29 health camps have been set up, within the framework of these two projects, around the cities of Zahedan, Zabol, Mashad, Pakdasht, Varamin, Eslamshahr and Shahr-e Rey, which have the highest density of Afghan refugees. В настоящее время на средства проектов оборудованы 29 медицинских лагерей в окрестностях городов Захедан, Забол, Мешхед, Пакдашт, Варамин, Эсламшехр и Шехре-Рей, где численность афганских беженцев особенно велика.
However, the soaring death rates in the Government-held areas around Ankoro, Kilwa, Dubie and Lwanza, especially where medical facilities are non-existent and where State medical professionals receive no salaries, are indications of Government negligence. Однако высокая смертность в районах, находящихся под контролем правительства в окрестностях Анкоро, Килва, Дубие и Лванза, особенно там, где отсутствуют медицинские учреждения и где врачи и медсестры не получают заработной платы, свидетельствует о бездействии со стороны правительства.
Больше примеров...
Поблизости (примеров 513)
Well... I don't see any other guys around. Ну, я не вижу других парней поблизости.
Tell Keung to check the goods And make sure no one is around Пусть Кеунг проверит товар. Убедись, что поблизости никого нет.
Okay, when my Nana used to make it, she stuffed it with, you know, whatever, whoever was around. Ладно, когда моя бабка это готовила, она фаршировала их чем угодно и кем угодно из тех, кто был поблизости.
I don't know, but I don't want to be around when they set it off. Я не знаю, но оказаться поблизости я бы не хотел.
Have you seen her around? Ты видел ее где-нибудь поблизости?
Больше примеров...
Возле (примеров 436)
On principle, he tried to spend as little time around the glass house as possible... В принципе, он старался как можно реже оказываться возле тюрьмы.
Have you seen anyone unusual hanging around this bar? Ты видел кого-нибудь необычного возле бара?
And why are you always snooping around my door? И почему ты все время крутишься возле моей двери?
I guess I was letting a crazy person hang around Joffrey: you. Наверное, я действительно позволила одному чокнутому околачиваться возле Джоффри: тебе.
During the wait, it is reported that the troops had a festive air, the soldiers were at ease, dancing and singing around campfires. Во время ожидания он сообщил, что в среде войск царит праздничная атмосфера: солдаты отдыхают, поют и танцуют возле костров.
Больше примеров...
До (примеров 2967)
Promises to ferry a couple hundred people from various ports around the islands. обещает, что будет перевозить до нескольких сотен человек из различных портов вокруг островов.
Two missions are foreseen: one after the inauguration of the newly elected Government and around the planned United Nations technical assessment mission, and the other at mid-year before the Security Council review of the UNMIL mandate. Намечены две миссии: одна после инаугурации нового избранного правительства и в связи с планируемой миссией Организации Объединенных Наций по технической оценке, а другая в середине года до рассмотрения Советом Безопасности мандата МООНЛ.
Despite the cold weather and fear caused by the relocation of the military vehicles and the special operations personnel, the supporters of Yushchenko gathered around 100-150 thousands of followers. Несмотря на холодную погоду и на страх, вызванный передислокацией в Киев военной техники и спецподразделений, сторонники Ющенко собирают в центре Киева, по разным оценкам, до 100-150 тыс. сторонников.
For the EU, it had been estimated that in 2001 over the product lifetime around 39 to 107 tons/year were leaching to wastewater and approximately 3 to 10 tons/year were volatilizing into air. По оценкам, произведенным ЕС в 2001 году, за время эксплуатации продуктов в сточные воды якобы попадает от 39 до 107 т в год и в атмосферу - примерно от 3 до 10 т в год.
You keep it wound up to around 90. А ты подтяни до девяноста.
Больше примеров...
Неподалеку (примеров 119)
And meanwhile, Eddie bounced around. А тем временем, Эдди был неподалеку...
We are getting reports of some kind of explosion in or around the Capitol building. К нам поступают сообщения о взрыве в здании Капитолия или неподалеку от него.
You seen him in the neighborhood, somewhere around? И в округе нигде не видели, неподалеку?
A large number of young people live around universities, industrial zones, etc. in crowded urban settings. Многие молодые люди селятся неподалеку от университетов, промышленных зон и т.д. и живут в густонаселенных городских районах.
There's a skydiving school around. Тут неподалеку школа парашютистов.
Больше примеров...
По кругу (примеров 240)
5 869713,6 million miles - around the Milky Way. 5869713,6 млн. миль... по кругу Млечного пути
Then after every episode, I had to go up to the bathtub and swim around the bathtub and look at the drain, because that's all there was to look at. И после каждого эпизода, мне приходилось бежать наверх в ванную и плавать по кругу и смотреть на сливное отверстие, потому что это было единственное, на что там можно было смотреть.
And they go around in a circle. И движутся по кругу.
You won't be surprised to hear that if I take this circular magnet, in which the magnetic field is the same all around, the superconductor will be able to freely rotate around the axis of the magnet. Вы не удивитесь, узнав, что если я возьму этот круговой магнит, в котором магнитное поле одинаковое по кругу, что позволит суперпроводнику свободно вращаться по оси магнита.
Recognizing that any attack on the Persian army was doomed to failure, Ashraf deployed his artillery in a circular fashion all around his centre which was a long line of entrenched infantry, in effect giving him a pivot to manoeuvre his cavalry around. Понимая, что лобовая атака на персидскую армию обречена на провал, Ашраф развернул свою артиллерию по кругу вокруг своего центра, состоявшего из длинная линия укрепившейся пехоты, по флангам от которой была расположена маневренная кавалерия.
Больше примеров...
В районе (примеров 866)
But still... around the eyes. Но все еще... в районе глаз.
6 vehicles were captured by JEM from the Government of the Sudan during fighting around Muhajeriya early in 2009 6 автомашин правительства Судана были захвачены силами ДСР в ходе военных действий в районе Мухаджерии в начале 2009 года;
On 3 April, according to a witness in the city's Al Qalaa section, the rebels attacked Gaddafi's forces in the Taghma area at around five in the morning, forcing them to retreat to the Jfara district after a five-hour battle. З апреля по словам свидетеля из района города Аль-Калаа, повстанцы напали на войска Каддафи, расположенные в районе Тагхма, около пяти утра, заставив противника отступить в район Джфара после пятичасового боя.
This belief was supposedly supported by observations that the Earth's magnetic field was weakening, which could precede a reversal of the north and south magnetic poles, and the arrival of the next solar maximum, which was expected sometime around 2012. Эта убеждённость подкрепляется наблюдениями, что магнитное поле Земли ослабевает, что будто бы само по себе может привести к перемене знаков полюсов, в то время как в районе 2012 года ожидается пик солнечной активности.
In April 2001, in the Gedo region, fighting around the town of Bulla Xawa caused the displacement of some 10,000 persons into northern Kenya and the death of some 30 persons. В апреле 2001 года в результате боев в Гедо в районе города Буллаксавы на север Кении бежало примерно 10000 людей, а около 30 человек были убиты.
Больше примеров...
В обход (примеров 112)
He wants us to go around and attack him from the back. Он хочет, чтобы мы пошли в обход и ударили с тыла.
Contraband is carried around the barrier on the road. On 16 February, a Mission mobile patrol noticed a smuggler in the vicinity of the bypass. Контрабандные грузы проносятся в обход дорожного заграждения. 16 февраля мобильный патруль Миссии заметил вблизи объездной дороги контрабандиста.
There's no way we can get around it, because if we hike... Никоим образом нельзя идти в обход, потому что пешком -
We'll have to go around the back. Придется идти в обход.
2009 also fixes or works around bugs in order to offer working direct synchronization between Windows Mobile and Blackberry devices - the only distribution to do so. В релизе Mandriva Linux 2009 предложена прямая синхронизация между устройствами Windows Mobile и Blackberry. Это стало возможным благодаря исправлению некоторых ошибок и возможности работы синхронизации в обход существующих ошибок.
Больше примеров...
Всюду (примеров 84)
This includes not only raw materials and machines, which can be shipped around, but also many specialized labor skills, infrastructure, and rules, which cannot be moved easily and hence need to be spatially collocated. Это включает в себя не только сырье и оборудование, которые могут поставляться всюду, но также много специализированных трудовых навыков, инфраструктуры и правил, которые не могут быть легко перемещены и, следовательно, должны быть пространственно совмещены.
Following me around, looming. Преследовал меня всюду, маячил.
I am happy... and you can see that there are flowers all around. Я Счастлива, и вы всюду здесь видите Цветы.
It's a tragedy all around. Трагедия кругом и всюду.
He follows him around everywhere, so I doubt we get Brad without Doug. Всюду за ним ходит, так что сомневаюсь, что мы сможем заполучить Брэда без Дага.
Больше примеров...
В этом районе (примеров 69)
But S-11 is here, and for some reason it's sticking around. Но С-11 где-то тут, и по каким-то причинам она ошивается в этом районе.
In the following days, restrictions on movement were imposed around Varivode, giving rise to concerns over the safety of the few remaining Serbs in the area and hindering efforts by United Nations monitors to investigate the incident. В последующие дни вокруг Вариводе были установлены ограничения на свободу передвижения, что вызвало обеспокоенность по поводу безопасности немногочисленных оставшихся сербов в этом районе и затруднило усилия наблюдателей Организации Объединенных Наций по расследованию этого инцидента.
So, he was killed around that area with something like that thing. Итак, он был убит где-то в этом районе, чем-то вроде этой штуки
There are lots of hotels around there. В этом районе полно отелей.
It's going around the neighborhood. Это обычно происходит в этом районе.
Больше примеров...