Английский - русский
Перевод слова Around

Перевод around с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вокруг (примеров 13060)
And no one touches the air around the TV. И никому не трогать воздух вокруг телевизора.
The earliest possible resolution of the armed conflict in and around the Nagorno-Karabakh region of Azerbaijan remains a primary task for us. Скорейшее урегулирование вооруженного конфликта внутри нагорно-карабахского региона Азербайджана и вокруг него остается нашей главной задачей.
To be disenfranchised from those around you. Быть отчужденным от тех, кто вокруг тебя.
Your wife's neck was broken 14 years ago, and your daughter describes you as running around like a headless chicken. Спина вашей жены была сломана 14 лет назад и ваша дочь описала вас бегающего вокруг, как безголового цыпленка.
To be disenfranchised from those around you. Быть отчужденным от тех, кто вокруг тебя.
Больше примеров...
Около (примеров 8160)
In 1995-1996 emissions may amount to around 80 per cent of 1990 levels. В 1995-1996 годах эмиссия может составить около 80% от уровня 1990 года.
Claims related to such decisions constitute around 40 per cent of all claims submitted. Иски, касающиеся этих решений, составляют около 40 процентов всех поданных исков.
Eyewitnesses stated that around 330 civilians were killed in Bogoro, which was completely destroyed, and reported 160 additional deaths in Mandro. Очевидцы сообщили, что около 330 гражданских лиц были убиты в Богоро, который был полностью разрушен, а также сообщили о гибели еще 160 человек в Мандро.
Only around eight (8) percent of the active female workforce are classified as "Skilled Agricultural and Fishery Workers" as against twenty six (26) percent of employed males. К категории "квалифицированные работники сектора сельского хозяйства и рыболовства" относятся лишь около 8 процентов женских активных трудовых ресурсов по сравнению с 26 процентами мужчин.
The permanent missions receive approximately 12,000 e-mails daily, 10,000 of which are spam and around 4,000 of which have a virus. Представительства получают около 12000 сообщений по электронной почте ежедневно, при этом 10000 из них являются Спамом, а около 4000 заражено вирусом.
Больше примеров...
Примерно (примеров 4080)
The resulting exchange of fire continued until around 5 p.m. Завязавшаяся в результате перестрелка продолжалась примерно до 17 ч. 00 м.
The Halloween season reminds us that it was around this time last year that 15-year-old Andrea Payton mysteriously disappeared from Federson township. Этот сезон Хэллоуина напоминает нам, что примерно год назад в это время из пригорода Федерсон таинственным образом пропала 15-летняя Андреа Пэйтон.
To relate this figure to the various nationalities of origin, some examples can be given: around 80 per cent of Italians, two thirds of Spaniards and about half of Germans and Turks living in Switzerland are in this situation. Применительно к гражданству различных стран происхождения можно уточнить, что в такой ситуации находятся, например: 80% итальянцев, две трети испанцев и примерно половина немцев и турок, проживающих в Швейцарии.
Sinclair merged staff from NID25 and MI1b into the new organisation, which initially consisted of around 25-30 officers and a similar number of clerical staff. Синклер объединил сотрудников Комнаты 40 и MI1b в новую организацию, которая первоначально состояла из 25-30 криптоаналитиков и примерно такого же количества канцелярских работников.
The coverage was calculated to be around 40 per cent. Согласно расчетам, конкреции покрывают дно примерно на 40 процентов.
Больше примеров...
Всему (примеров 803)
You know, when somebody introduces you to the love of your life if you keep photos of them all around your house as an homage... Знаете, когда кто-то знакомит вас с любовью всей своей жизни, вы храните их фото по всему дому как эдакий оммаж...
Dr. Pepper's Brain Tonic is doing so well, they're serving it at fountains all around the city. Церебральный бальзам доктора Пеппера продается настолько хорошо, что они устанавливают фонтаны с ним по всему городу.
In recent years, proposals have been considered that would establish marine reserves around the continent and end the risk of growing scarcity, or the outright disappearance, of a variety of species of fish and cetaceans. В последние годы были рассмотрены предложения, которые создадут морские заповедники по всему континенту и сократят риск растущего дефицита, или прямого исчезновения, различных видов рыб и китовых.
By August 2008, financial firms around the globe had written down their holdings of subprime related securities by US$501 billion. На август 2008 г. общая стоимость привязанных к субстандартным ипотечным кредитам ценных бумаг, списанных финансовыми компаниями по всему миру, составила 501 миллиард долларов США.
Air travel, which had been the dream of a few visionaries, has become an everyday reality, and each hour thousands of people fly in and out of airports around the globe. Воздушные путешествия, о которых мечтали люди, наделенные даром провидения, стали повседневной реальностью, и каждый час тысячи людей поднимаются в воздух и приземляются в аэропортах по всему миру.
Больше примеров...
Приблизительно (примеров 1351)
To date, around 45 million people one quarter of the population are beneficiaries of the Family Allowance Programme. На сегодняшний день бенефициарами Программы семейных пособий являются приблизительно 45 млн. человек, что составляет четверть населения страны.
The super said he remembered her coming in the hallway around lunchtime. Домовладелец сказал, что видел ее в холле приблизительно около обеда.
Nowadays, this indicator is around 37 per cent; it is still high, but it is hoped that the trend will be towards further reductions in the percentage. Сейчас этот показатель составляет приблизительно 37 процентов; он все еще высокий, но существует надежда на то, что будет наблюдаться тенденция к дальнейшему сокращению процентного соотношения.
Around midnight on 28 October 2005, he was visited by three officers from the National Security Service. Приблизительно в полночь 28 октября 2005 года к нему пришли трое сотрудников Службы национальной безопасности.
A further bid from Liverpool of around £15 million was rejected as it was still short of Villa's £18 million asking price. Дальнейшее предложение от «Ливерпуля» приблизительно £15 миллионов было отклонено, поскольку эта цена всё ещё отличалась от запрашиваемой цены «Виллы» в £18 миллионов.
Больше примеров...
Порядка (примеров 873)
3.6 There are no more than around 10,000 people in the Sikh community in France. 3.6 Численность общины сикхов во Франции составляет не более чем порядка 10000 человек.
The share of women in the overall number of the unemployed is around 45%. Доля женщин в общей численности безработных составляет порядка 45%.
Over 2,500 such bodies were currently registered and operational around the country. В настоящее время зарегистрированы и ведут работу порядка 2500 подобных организаций по всей стране.
It would seem to be of a different order then LSD and mescaline and some of the other things that were around. Это, казалось бы, совершенно иного порядка, нежели ЛСД и мескалин и некоторые другие подобные вещи.
Similarly, in some countries the "long form" is sent to only a fraction of the population, in many cases around 15 or 25%. А некоторые страны распространяют "длинный вопросник" лишь среди какой-то части своего населения, нередко составляющей порядка 15-25%.
Больше примеров...
Повсюду (примеров 606)
If Hector's going around destroying drugs, maybe he just burned Joey Takoda's stash. Если Гектор повсюду уничтожает наркотики, может он лишь сжёг заначку Джо Такоды.
The light is all around you but you don't see nothing but shadow. Свет повсюду вокруг вас, а вы не видите ничего кроме тени.
International peace and security also continues to be threatened by conflicts around the globe. Международный мир и безопасность по-прежнему находятся под угрозой конфликтов повсюду в мире.
While we have not witnessed the wholesale emergence of stable liberal democracies, liberal democracy has become the universal political and economic aspiration, spanning different regions and cultures around the globe. Хотя мы еще и не стали очевидцами повсеместного возникновения стабильных либеральных демократий, тем не менее либеральная демократия стала универсальным политическим и экономическим чаянием, охватившим различные регионы и культуры повсюду на планете.
And they scurry around. И они носились повсюду.
Больше примеров...
Рядом с (примеров 946)
But I never stopped feeling that way when I was around you. Но я никогда не прекращала чувствовать то, что чувствовала рядом с тобой.
I'm afraid of myself around her. Я боюсь себя рядом с ней.
But being around all of them... I can't pretend. Но находясь рядом с ними... я не могу притворяться.
I felt okay around him. Я чувствовала себя хорошо рядом с ним.
Who always follows Bree around. А она всегда была рядом с Бри.
Больше примеров...
Где-то (примеров 601)
I don't want to live around you, Jimmy. Я не хочу жить где-то поблизости, Джимми.
I'll ask around if I would not employ anyone. Мы увидим, если где-то ищут сотрудников.
At the 2009 Pokémon World Championships, Nintendo stated that HeartGold and SoulSilver would be released in North America between the months of January and March, Europe sometime around May and June, and Australia in April. На чемпионате мира по коллекционной карточной игре Pokémon Nintendo объявила примерные даты выхода HeartGold и SoulSilver на Западе: игры должны были появиться на североамериканских прилавках в периоде между январём и мартом 2010 года, в Европе где-то между маем и июнем, а в апреле - в Австралии.
We'll start around eight? Начнём где-то около восьми?
Between around 1100 hours and 1800 hours, however, the BSA did not fire directly at the UNPROFOR blocking positions. Вместе с тем, начиная где-то с 11 ч. 00 м. и до 18 ч. 00 м. БСА не вела огня непосредственно по блокирующим позициям СООНО.
Больше примеров...
Окрестностях (примеров 542)
He hid in and around Kabul. Он скрывался в Кабуле и его окрестностях.
The crisis around Beni led to the displacement of well over 100,000 persons. Кризис в окрестностях Бени привел к вынужденному переселению более чем 100000 человек.
Other projects involved road building in the park, tasks around the Banff townsite and construction of a highway connecting Banff and Jasper. Другие проекты предусматривали строительство дорог в парке, обустройство в окрестностях городка Банф, а также строительство автомагистрали соединяющей Банф и Джаспер.
During the initial phase, the proposed exploration activities will aim at surveying the seabed and sub-seabed morphology, structural characteristics and location of hydrothermal fields in and around the proposed exploration area. На начальном этапе планируемые разведочные работы будут нацелены на выяснение морфологии морского дна и его недр, а также структурных характеристик и местоположения гидротермальных полей в предлагаемом разведочном районе и его окрестностях.
And we found America's longest-lived population among the Seventh-Day Adventists concentrated in and around Loma Linda, California. И мы обнаружили население с самой высокой продолжительностью жизни в США среди адвентистов седьмого дня, компактно проживающих в г. Лома Линда и его окрестностях, штат Калифорния.
Больше примеров...
Поблизости (примеров 513)
I just figured it was the weekend, you guys would be around... Я просто обнаружила, что уже выходные, а вы, ребята, были поблизости...
Never a witch around when you need one. Никогда нет поблизости ведьмы, когда она так нужна.
Don't worry, it's nothing, she must be around. Esmayil will find her and bring her back. Не волнуйся, ничего серьезного, она, должно быть, поблизости, Исмаил пошел ее искать, он приведет ее обратно.
Cooperation will be sought with the ITU to allow an active participation of the trading community of developing countries and economies in transition in regional Telecom events, in particular through and around the Trade Point community. Будут предприниматься усилия с целью налаживания сотрудничества с МСЭ для обеспечения активного участия торговых кругов развивающихся стран и стран с переходной экономикой в региональных мероприятиях по вопросам телекоммуникаций, в частности организуемых при содействии центров по вопросам торговли или поблизости с ними.
Just when you're not around. Когда тебя нет поблизости.
Больше примеров...
Возле (примеров 436)
I don't know why Deb would be hanging around some moldy house anyway. Я не знаю зачем Дэб ошиватся возле какого-то заброшеного дома.
Several pictures and computer printouts were scattered around the base of the flagpole. Возле основания флагштока было разбросано несколько фотографий и компьютерных распечаток.
Was anyone behaving suspiciously around Caroline's Champagne glass? Кто-нибудь вёл себя подозрительно возле бокала Кэролайн?
They-they tend to cluster around cherry blossoms. Они-они обычно скапливаются возле вишен.
Mom actually likes Roy, but something tells me she'd revoke his tree-trimming she found out he was messing around with the Hood. Хоть маме и нравится Рой, что-то говорит мне, она изменит своё мнение, если узнает, что он ошивается возле Капюшона.
Больше примеров...
До (примеров 2967)
The police announced in a statement that four men aged between 18 and 21 began arguing with two restaurant workers on Prenzlauer Promenade at around 01:20. Полиция сообщила в своем заявлении, что четверо мужчин в возрасте от 18 до 21 года начали ссору с двумя работниками ресторана на Пренцлауэр-променаде примерно в 01:20.
National budgets are the primary source of public spending on agriculture, which has fallen to an average of around 7 per cent in developing countries, even less in Africa. Государственное финансирование сельского хозяйства осуществляется в основном из средств национальных бюджетов, где его доля упала до в среднем примерно 7 процентов в развивающихся странах и до еще более низкого уровня в Африке.
While the area under opium poppy cultivation had doubled in the 1998/99 season as compared to the previous year, this year's survey shows a slight decline of 10 per cent from 91,000 hectares in 1999 to around 82,000 hectares this year. Если в 1998/99 году площади возделывания опийного мака увеличились вдвое по сравнению с предыдущим годом, то проведенное в нынешнем году обследование говорит о их незначительном - на 10 процентов - сокращении: с 91000 гектаров в 1999 году до примерно 82000 гектаров в нынешнем году.
A rapid downsizing occurred in 1996 with a gradual drop-off to a level of around $900 million in 1998 and 1999. 2000, and prospectively 2001, show a rapid change in direction. В 1996 году произошло резкое снижение объема взносов, а затем в 1998 и 1999 годах - плавное снижение до порядка 900 млн. долл. США.
In the decade of the nineties, the external indebtedness of the so-called third world went from about 1.5 billion dollars to around 2.5 billion, consolidating debt as a sinister mechanism of exploitation and dominance of our peoples. За десятилетие 90-х годов внешняя задолженность так называемых стран «третьего мира» увеличилась с 1,5 млрд. долл. США до приблизительно 2,5 млрд. долл. США, закрепив задолженность как зловещий механизм эксплуатации и господства над нашими народами.
Больше примеров...
Неподалеку (примеров 119)
A lock was cut on the gate around back. На воротах неподалеку срезан замок.
You know, I'll be around. Знаешь, я буду неподалеку.
We wondered around the souvenir market located near the presidential palace. Мы побродили по сувенирному рынку, расположенному неподалеку от президентского дворца.
The unbearable jet noise around the military airfields has caused hearing difficulties among the Okinawan people, especially schoolchildren, who live nearby. Невыносимый шум двигателей реактивных самолетов, царящий вокруг военных аэродромов, приводит к ухудшению слуха жителей Окинавы, в первую очередь живущих неподалеку школьников.
I used to see her around. Я видела её неподалеку.
Больше примеров...
По кругу (примеров 240)
If I stayed here, I end up turning around in circles, like these bats. Если я останусь здесь, время моё вечно будет бежать по кругу, как белка в своём колесе.
As impossible as it sounds, the round that entered Marvin's skull here whipped around inside, exited here, killing Rebecca. Настолько неправдоподобно, насколько только можно пуля, которая вошла в череп Марвина здесь, прошла по кругу и вышла здесь, убив Ребекку.
Jumping around like a cutie pie Очень важно бегает по кругу
They're easier to cut around. Их легко вырезать по кругу.
Supposing we go once around the table? Предлагаю пойти по кругу.
Больше примеров...
В районе (примеров 866)
"Medical Abnormality Linked to Extreme Aging," there have been half a dozen cases in and around the Portland area in the last three years. "медицинская аномалия, связанная с ускоренным старением", есть несколько случаев в районе Портленда за последние З года.
Once again, I strongly urge them to lift all restrictions they have imposed on the movement of UNMIS personnel in the area around Abyei. Вместе с тем я еще раз настоятельно призываю их снять все установленные ими ограничения на передвижение персонала МООНВС в районе, прилежащем к Абьею.
They have spread in the conflict zones, in the east in particular, as well as in and around Bujumbura. Они широко распространены в зонах конфликта, в частности на востоке, в районе Бужумбуры и в кварталах столицы.
SCCPs were detected in sediments around the Great Lakes in Canada, Germany, Czech Republic, Switzerland, Spain, France, Norway, Japan and the United Kingdom. КЦХП были обнаружены в осадочных отложениях в районе Великих озер в Канаде, в Германии, Испании, Норвегии, Соединенном Королевстве, Франции, Швейцарии, Чешской Республике и Японии.
Welcomes also the contribution of UNPROFOR, within its available resources, to the restoration of safety and security to the area in and around Maglaj in order to promote the well-being of its inhabitants; приветствует также вклад СООНО в рамках имеющихся у них ресурсов в восстановление безопасности и защиты в районе Маглая и вокруг него в целях содействия благополучию его жителей;
Больше примеров...
В обход (примеров 112)
I'm interested in why you went around me. Меня интересует, почему вы пошли в обход меня.
I came here because, for some inexplicable reason, Mr. Yasumoto went around the board to fund your project. Я здесь потому, что по какой-то необъяснимой причине, мистер Ясумото в обход совета решил профинансировать ваш проект.
The fact that I had to go around my own expert witness to do so will be known by every prosecutor in this building. Тот факт, что я была вынуждена идти в обход своего собственного эксперта-свидетеля, станет известен каждому прокурору в этом здании.
Delta team, go around. Дельта, в обход.
I'll take the long way around. Пойду-ка я в обход.
Больше примеров...
Всюду (примеров 84)
What are you trying to prove following Max around? Что ты пытаешься доказаться, всюду следуя за Максом?
They're hunting everywhere around this place. Они же всюду охотятся.
They'd just... running around, screaming and yelling. Они просто... Всюду носились, орали и вопили, я не мог заставить их замолчать.
The two living species, the springhares, are distributed throughout much of southern Africa and also around Kenya, Tanzania, and Uganda. Два вида долгоногов распространены всюду по большой части южной Африки, а также в Кении, Танзании и Уганде.
Following the cat around on his knees with his hands cupped beneath its tail, going, "Please, kitty, may I have some more?" Он ползал всюду за кошкой на коленях с протянутыми к ее хвосту ладонями и просил ее "Пожалуйста, кошечка, можно мне еще вкусняшек?"
Больше примеров...
В этом районе (примеров 69)
They also took samples of three demolition bombs and measured radiation levels in the area, moving around on foot or in vehicles. Они также взяли три образца бомб и произвели радиологические замеры в этом районе, передвигаясь пешком и на автомобилях.
Meanwhile, small groups of the Republican Guard were seen in the area exchanging fire with a group of some 200 of Vice-President Bemba's guards, who were positioned among the houses around his residence. Тем временем в этом районе были замечены небольшие группы Республиканской гвардии, которые вели перестрелку с группой охранников вице-президента Бембы численностью около 200 человек, которые заняли позиции среди домов вокруг его резиденции.
Around 10 buses and 2 white Jeeps, the occupants of which seemed to give instructions to and direct the crowd, were also noticed at the area. Кроме того, в этом районе было замечено около десяти автобусов и два белых джипа, в которых сидели лица, по-видимому, руководившие толпой и направлявшие ее.
There are many examples in the United Kingdom of artistic or cultural activities, from small local projects to major ones, making an impact on the communities around them. На северо-западе страны выполняется программа, бюджет которой составляет 94 млн. фунтов стерлингов и которая охватывает 23000 человек, проживающих в этом районе.
Though winds around the edge of the spot peak at about 120 m/s (432 km/h), currents inside it seem stagnant, with little inflow or outflow. Хотя ветры у окраин пятна дуют со скоростью 120 м/с (432 км/ч), потоки в этом районе кажутся застойными, с небольшим притоком или оттоком.
Больше примеров...