Английский - русский
Перевод слова Around

Перевод around с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вокруг (примеров 13060)
I can still tell when a storm's brewing around me. Я до сих пор могу определить, когда вокруг меня сгущается буря.
Slums are rapidly expanding in and around major urban areas and the proportion of forest areas is declining. Вокруг крупных городов быстро растут трущобы, а территория лесные массивов сокращается.
The area around Tshondo appears to be an important hideout for armed groups. Район вокруг Тшондо служит, видимо, важным укрытием для вооруженных групп.
Way more than any of these losers that my mom brings around. Гораздо больше, чем все эти неудачники, которые вьются вокруг мамы.
I think, Mr. Gray, there are... tremors around us. Мне кажется, мистер Грей, вокруг нас - колебания.
Больше примеров...
Около (примеров 8160)
I left her apartment around 5:30 pm. Я ушёл от неё около 17:30.
We have a database with the addresses of around six hundred qualified translators throughout the world. В нашей базе данных есть адреса около шестисот квалифицированных переводчиков во всем мире.
Generally speaking, around 100 million Euro have been spent annually for different programmes since adoption of the Development and Poverty Reduction Strategy, which either directly or indirectly contributes to poverty alleviation in Montenegro. В общей сложности около 100 млн. евро ежегодно ассигнуется на различные программы, осуществляемые после принятия Стратегии развития и борьбы с бедностью, которые прямо или косвенно содействуют уменьшению бедности в Черногории.
The State grant to the National Insurance scheme in 2002 was approximately NOK 53,391 million, or around 27.7% of total national insurance expenditure. В 2002 году государственная субсидия Национальной системе страхования составила приблизительно 53391 млн. нор. крон, или около 27,7% от всех национальных страховых расходов.
Although the economic growth rate was 9.6 per cent in 2001, poverty still affected around 50 per cent of the population in 2002. В 2002 году, несмотря на высокие темпы экономического роста, которые были достигнуты в 2001 году и составили 9,6 процента, в условиях бедности по-прежнему проживало около 50 процентов населения страны.
Больше примеров...
Примерно (примеров 4080)
This was around 23 per 1000 live births until 2010. До 2010 года этот показатель равнялся примерно 23 смертям на 1000 живорождений.
No. Polypropylene, nonabsorbable multifiber, I was able to contact the manufacturer, find out which hospitals they distributed to, which doctors performed gastric surgeries around '95... Полипропилен, нерассасывающееся мультиволокно, я связался с производителем, выяснил, в какие больницы оно поставлялось, какие доктора проводили операции на желудке примерно в 95-м году.
Well, it was around 2 weeks ago. Ну, примерно 2 недели.
Somewhere around 9:30. Примерно около 9:30.
The Bougainville Resistance Force and the Bougainville Revolutionary Army have each scheduled their own separate meetings around the end of March 2003 to discuss the issue of the final fate of the collected weapons. Бугенвильские силы сопротивления и Бугенвильская революционная армия наметили провести совещания в своей среде примерно в конце марта 2003 года с целью обсудить вопрос о том, что делать с собранным оружием.
Больше примеров...
Всему (примеров 803)
Nowadays everybody moves around, planes and boats and trains help the whole world make friends. В наши дни все ездят, поезда, корабли и самолёты помогают завести друзей по всему миру.
He chased her all around the house, shouting and screaming: Волк гонялся за ней по всему дому и кричал:
I want you to spread the word all around town that I'm turning this place into a gambling house. я хочу что бы разнес это по всему городу что я превращу это место в игорный дом отпусти меня мне больно!
An adhesive tape shall be used all around the test sample to fix it into the holder and seal the space between sample edge and sample box (to avoid suspension penetrating underneath the sample). С помощью клейкой ленты испытательный образец по всему периметру прикрепляют к держателю, герметизируя тем самым зазор между краями образца и коробом (во избежание просачивания суспензии под образец).
Landlocked developing countries are widely dispersed around the globe: 15 are located in Africa, 12 in Asia, 2 in Latin America and 2 in Central and Eastern Europe. Не имеющие выхода к морю развивающие страны широко разбросаны по всему миру: 15 расположено в Африке, 12 - в Азии, 2 - в Латинской Америке и 2 - в Центральной и Восточной Европе.
Больше примеров...
Приблизительно (примеров 1351)
The cost of training and the lack of five days salary will amount to around Dfl 3.000. Стоимость подготовки и сумма потерянной пятидневной зарплаты составят приблизительно З 000 флоринов.
As shown in the sample country shown in figure 3, this happened in most OECD countries around the early 1970's. Как показано на примере одной из стран на рис. З, это произошло в большинстве стран ОЭСР приблизительно в начале 70-х годов.
Construction, refurbishment and training will result in increased prison spaces to international standards in "Somaliland" and "Puntland" in around two years. Организация учебной подготовки и проведение ремонтно-строительных работ позволят в течение приблизительно двух лет увеличить в «Сомалиленде» и «Пунтленде» количество тюрем, соответствующих международным стандартам.
In October 1997, food was distributed to 1,350 families (around 8,000 persons) in Asira Shemaliya village, in the Nablus area, following a prolonged curfew. В октябре 1997 года продовольствие было предоставлено 1350 семьям (приблизительно 8000 человек) в деревне Асира-Шемалия в районе Наблуса по той причине, что там на протяжении длительного времени действовал комендантский час.
The Government stated in a press release that a group of rebels had attacked the area by the river Ntahangwa at around 10 p.m., targeting chiefly passing vehicles. В коммюнике для прессы правительство сообщило, что приблизительно в 10 часов вечера группа мятежников напала на район, прилегающий к реке Нтахангва, и подвергла обстрелу проезжавшие мимо автомобили.
Больше примеров...
Порядка (примеров 873)
During recent years, contributions have remained at around $3 million per annum. В последние годы сумма взносов оставалась на уровне порядка З млн. долл. США в год.
Given that the test costs around 400 euros, most equipment is sent for servicing beforehand. С учетом того, что стоимость испытания составляет порядка 400 евро, в большинстве случаев оборудование перед испытанием проходит техническое обслуживание.
In the course of its implementation the programme has cleared 10000 km2 of alien invasive species and provided jobs and training to around 20,000 people from marginalized sectors of the economy. В ходе осуществления программы было расчищено 10000 кв. км площадей с чужеродными инвазивными видами и были трудоустроены и подготовлены порядка 20000 людей, занятых в неблагоприятных секторах экономики.
In Katanga, the number of internally displaced persons continued to increase since June 2012 as a result of the activity of armed groups; around 370,000 internally displaced persons were registered in that province as at 31 August. В Катанге число внутренне перемещенных лиц продолжало увеличиваться с июня 2012 года из-за действий вооруженных групп; по состоянию на 31 августа в этой провинции было зарегистрировано порядка 370000 внутренне перемещенных лиц.
The participation of women in the various projects remained steady at around 20 per cent in course development activities and 30 per cent in the training of trainers, while for direct training it varied significantly from one country to another, averaging about 20 per cent overall. Участие женщин в различных проектах поддерживалось на уровне: порядка 20% в мероприятиях по разработке концепции курсов и 30% в мероприятиях по подготовке преподавателей.
Больше примеров...
Повсюду (примеров 606)
I've been following them around all day trying to do it. Я следовал за ними повсюду целый день, чтобы сделать это.
And you'll go on with your lives ignoring the signs all around you. И вы продолжаете жить своей жизнью, не замечая то, что творится повсюду.
I don't want your thugs, like these fellows, Following me around everywhere. Не хочу, чтобы твои головорезы, вроде этих ребят, повсюду таскались за мной.
I got sharpshooters all around. У меня повсюду стрелки.
Them hogs were moving around, they might have moved him. Там свиньи копались повсюду, они должно быть задели тело...
Больше примеров...
Рядом с (примеров 946)
If this goes well, you don't need to stick around. Если всё пойдёт хорошо, тебе не надо быть рядом с нами.
The shyest boy you ever met, except when Mummy was around. Всегда был ужасно застенчивым, оживал только рядом с мамой.
Consider well... considering any experiential... outcome of being in shock treatment or around it or near it or talking about it Как? - Предположим... Предполагая любой опытный исход прохождения шоковой терапии или нахождения рядом с ней или около неё или её упоминания.
It is usually tucked in when the person is working, in fields or workshops, and left open usually as a mark of respect, in worship places or when the person is around dignitaries. Обычно мунду подворачивают, когда человек работает на поле или в цеху и оставляет открытым как знак уважения, находясь в местах поклонения или, когда человек находится рядом с сановником.
Sure. And maybe they could go next to the vastly-underdressed cousin who thinks the world revolves around him? А может быть им сесть рядом с крайне неодетым кузеном, который считает себя пупом земли?
Больше примеров...
Где-то (примеров 601)
He remembers it was around March 9, 2009. Он помнит, что это было где-то 9 марта 2009 года.
So it just kind of sits around in a big room somewhere. Так что это просто лежит без дела где-то в большой комнате.
I knew you'd be around somewhere, you ambulance chaser. Я так и думала, что ты где-то поблизости.
And if you look really carefully, it's going to be right around this point you'll actually see a back-flush. И если внимательно посмотреть, это должно быть где-то в этот момент, фактически можно увидеть противоток.
So, maybe he is just wandering around. слоняется где-то в округе.
Больше примеров...
Окрестностях (примеров 542)
The lack of employment alternatives and land mean that these settlements are frequently around garbage dumps with attendant health risks such as sewage and vermin. Отсутствие альтернативных возможностей занятости и земли приводит к тому, что поселения рома часто возводятся в окрестностях свалок мусора, когда различные нечистоты и паразиты несут в себе дополнительную угрозу для здоровья.
the fields around the Town of Beginnings are going to be hunted clean soon. скоро в здешних окрестностях не останется ни одного моба.
My delegation is thankful and pleased to note, in paragraph 32 of the report, that the mission was able to visit some 5,000 of those internally displaced persons around the Senafe area. Моя делегация выражает свою признательность и с удовлетворением отмечает, как это указано в пункте 32 доклада, что миссия посетила лагерь в окрестностях города Сенафе, в котором проживает около 5000 перемещенных внутри страны лиц.
The occupation authorities also neglected to protect the Quneitra dam, as a result of which it was breached in the winter of 1992, causing considerable material damage through floods and landslides in the area around the town of Quneitra. Известно, что оккупационные власти не позаботились о защите Кунейтрской плотины, в результате чего зимой 1992 года ее прорвало, и вызванные этим наводнения и оползни в окрестностях города Кунейтра причинили значительный материальный ущерб.
(b) On 2-3 September 2007, three school boys aged 16 to 17 years were reportedly killed by members of APRD around Bodjomo (north-west) on their way back from Yamodo (Southern Chad); Ь) 2 - 3 сентября 2007 года три школьника в возрасте 16 - 17 лет, согласно сообщениям, были убиты членами НАВРД в окрестностях Боджомо (северо-запад), когда они возвращались из Ямодо (южная часть Чада);
Больше примеров...
Поблизости (примеров 513)
He seems to think I've been hanging around for months. Кажется, он считает, что я месяцами слоняюсь поблизости.
Your mom didn't want me around, so I had to take long lens shots. Твоя мама была против, чтоб я был поблизости, мне пришлось делать снимок издалека.
As long as there aren't too many people around like you, I can. ѕока поблизости не так много таких людей, как ты, € могу.
Look, word is, this André Develin character bought the Blade from the pirates, and he's been shopping it around. Послушай, он сказал, что этот Эндрю Девелин выкупил клинок у Пиратов и он вродже как приторговывает где-то поблизости.
So they park on the street, then walk up to your house, where anyone who happens to be around could see them? Так они паркуются на улице, потом идут к вашему дому, где любой, кто будет поблизости, сможет увидеть их? - Чем это отличается от наблюдения с помощью дрона?
Больше примеров...
Возле (примеров 436)
But the across clue always refers to somewhere in or around Oxford mentioned in the poems. Но слово по вертикали всегда означает место возле Оксфорда, упоминаемое в поэмах.
Enemy fire around the landing zones was so heavy that the landing zone was closed to medical evacuation helicopters. Вражеский огонь возле зон высадки был таким плотным, что зоны посадки были закрыты для санитарных вертолётов.
I know what you're hanging around my little girl for. Я знаю, зачем ты ошиваешься возле моей девочки.
We got you on a surveillance camera by the phone booth around 9:00pm Мы записали тебя на камеру возле телефонной будки около 9 вечера.
He just hangs around the house all day with Liam, making smoothies, acting like he's the kids' new dad. Он просто слоняется целый день возле дома с Лиамом, делает коктейли, играя как бы роль нового папы для детей.
Больше примеров...
До (примеров 2967)
His parents separated when he was 13, but did not actually divorce until around 2000. Его родители разошлись, когда Уиллу было 13 лет, но официально не разводились до 2000 года.
I moved around in foster homes until I was about 16. Я воспитывался в разных приёмных семьях до 16-ти лет.
She indicated that UNDP was keen to stabilize the process around the integrated framework as soon as possible and finalize it in time for the first regular session 2015. Она указала, что ПРООН постарается стабилизировать процесс разработки сводной таблицы, как только это представится возможным, и завершить ее до первой очередной сессии 2015 года.
National budgets are the primary source of public spending on agriculture, which has fallen to an average of around 7 per cent in developing countries, even less in Africa. Государственное финансирование сельского хозяйства осуществляется в основном из средств национальных бюджетов, где его доля упала до в среднем примерно 7 процентов в развивающихся странах и до еще более низкого уровня в Африке.
During that time, the estimated cost of food imports averaged around $2 billion per year, though in years of poor domestic production the import bill could rise to $3 billion. Согласно оценкам, в тот период ежегодный объем импортируемого продовольствия в среднем составлял примерно 2 млрд. долл., а в годы, характеризовавшиеся низким уровнем внутреннего производства, мог возрастать до 3 млрд. долл.
Больше примеров...
Неподалеку (примеров 119)
Indian country, County police find a City boy like you poking around, they'll have your for breakfast. Если полиция графства застанет кого-то из городских, вроде тебя, слоняющимся здесь неподалеку, то съест и не подавится.
During the first attack described in the previous section, nine villages around Shataya, a town in the vicinity, were destroyed and 85 people were killed, including five women and three children. Во время первого нападения, описанного в предыдущем разделе, 9 деревень вокруг Шатая, города неподалеку, были разрушены и 85 человек убиты, в том числе пять женщин и три ребенка.
I used to see her around. Я видела её неподалеку.
For further explorations, the nearby public transport system can transfer guests around easily. На общественном транспорте легко осмотреть окрестности отеля. Остановки общественного транспорта находятся неподалеку.
There's a Packard belonging to them washing around in the surf off Lido Pier. "Паккард", принадлежащий им плавает неподалеку от пирса Лидо.
Больше примеров...
По кругу (примеров 240)
I just seriously can't handle a bunch of dudes passing around my girlfriend. Ну, не могу я принять, что кучка парней по кругу пустит мою девушку.
I'm going to pass it around. Я собираюсь передать её по кругу.
Now we're just moving around in circles. Мы ходим по кругу.
Around and around they go. Они вечно ходят по кругу.
Then they drive you around for hours Until they drop you right back to where you started. Они водят тебя по кругу до тех пор, пока не бросят точно там, где ты была с самого начала.
Больше примеров...
В районе (примеров 866)
Anyone entering or leaving around 3pm today. Любой, кто заходил или выходил отсюда в районе трех часов.
For example, Riverview, one of the largest psychiatric facilities in the Vancouver region, has developed its own set of written policies around staff conduct. Например, в Ривервью одна из крупнейших психиатрических лечебниц в районе Ванкувера разработала собственные директивы, касающиеся поведения сотрудников.
From about the fifteenth century coal and limestone had been extracted in the area around Dunfermline, at first on a very small and localised scale. Примерно с пятнадцатого века уголь и известняк были извлечены в районе вокруг Данфермлина, сначала в очень маленьком и локализованном масштабе.
She was told that, in the past, Doynounay had been one of the main commercially important villages around Baidoa. Ей сообщили, что в прошлом деревня Дойнауней была одним из важных торговых центров в районе Байдоа.
A comet with the cycle of 433 years will travel over the peninsula... around 4am tomorrow morning at the speed of 37,000 MPH... which is faster than a bullet. Комета проходящая сквозь нашу солнечную систему раз в 433 года... в районе 4 часов утра пролетит на страной со скоростью 3,7 километра в секунду... что превышает скорость пули.
Больше примеров...
В обход (примеров 112)
Sometimes you have to back up and go around. Иногда надо возвращаться и идти в обход.
He wants us to go around and attack him from the back. Он хочет, чтобы мы пошли в обход и ударили с тыла.
Well, then, will you stop telling me to curve-ball around the police? Тогда ты перестанешь мне советовать делать это в обход полиции?
We're most likely to go around it - Мы, скорее всего, пойдем в обход -
I went way around, stayed on hard ground which wouldn't show the tracks. Я ехал в обход, по твердому грунту, чтобы не оставлять следов.
Больше примеров...
Всюду (примеров 84)
I carry it around with me. Я их всюду ношу с собой.
They are all around us, don't you see? Ишь, всюду они проклятые.
Or else they were greasy men snooping around hotel corridors. Это такие маленькие людишки, которые всюду суют свой нос.
So she followed around behind me, tottled around with this little plastic tiara on, and she just wouldn't take it off. Она всюду ходила за мной как хвостик, всё время расхаживала в маленькой пластиковой тиаре и просто отказывалась её снимать.
I've been spending a lot of time traveling around the worldthese days, talking to groups of students and professionals, andeverywhere I'm finding that I hear similar themes. В последнее время я проводила много времени, путешествуя помиру, разговаривая с группами студентов и профессионалов. И язаметила, что всюду слышу похожие разговоры.
Больше примеров...
В этом районе (примеров 69)
But S-11 is here, and for some reason it's sticking around. Но С-11 где-то тут, и по каким-то причинам она ошивается в этом районе.
Around 1400 hours, the HVO forces began to attack the BiH forces in this area, slowly moving upwards and forcing them to withdraw. Примерно в 14 ч. 00 м. силы ХВО атаковали силы БиГ в этом районе, медленно продвигаясь вверх по склону и вынуждая их отходить.
In demarcating the boundary around Zalambessa, the Commission has borne in mind the views of the Parties, the nature of its environs and the extent of manifest impracticability in parts of the area. При демаркации границы в районе Заламбессы Комиссия учитывала мнения Сторон, физические характеристики местности в окрестностях города и явную неприемлемость по практическим соображениям предложений о границе на отдельных участках в этом районе.
Around 150 BCE, they began to grow corn in the area. Начиная примерно с 150 года до н. э. они стали выращивать кукурузу в этом районе.
They've been running wild around this area for about a month now. Они уже месяц наводят шороху в этом районе.
Больше примеров...