Английский - русский
Перевод слова Around

Перевод around с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вокруг (примеров 13060)
Promoted to lieutenant general, in late 1921 he was appointed commander of the Northern Group of Divisions around Eskisehir. В конце 1921 года Полименакос получил звание генерал-лейтенанта и был назначен командующим северной группы дивизий вокруг Эскишехира.
Knowing what everyone around you is thinking. Знать, о чём думают все вокруг.
Computer, secure the doors and establish a level-5 dampening field around the morgue. Компьютер, обезопасить двери и установить поле гашения 5 уровня вокруг морга.
Your wife's neck was broken 14 years ago, and your daughter describes you as running around like a headless chicken. Спина вашей жены была сломана 14 лет назад и ваша дочь описала вас бегающего вокруг, как безголового цыпленка.
Fine, but don't let her twist you around her finger again. Хорошо, но не дай ей обвести тебя вокруг пальца.
Больше примеров...
Около (примеров 8160)
This relic was brought to Roskilde around the year 1100, after St. Lucius had been declared patron of the Danish region Zealand. Эта реликвия была привезена в Роскилле около 1100 года, после того как Святой Луций был объявлен покровителем Дании и острова Зеландия.
On the seventh of this month, around 4:30 in the afternoon a phone call was made from 317 Bunker Street to Hyannis 3633 your home phone. 7 числа мая месяца, около 4:30 после полудня был сделан телефонный звонок с 317 Банкер Стрит на Хьянис 3633 ваш домашний номер.
The UFDD could count at this moment on 2,000-3,000 men, while the allied RFC had around 800 troops, and the UFDD-F 500. UFDD могло рассчитывать в этот момент на 2000-3000 человек, в то время как союзные RFC имели около 800 человек и UFDD-F 500 военнослужащих.
As a consequence, the numbers in custody have declined to the extent that the population of around 30 can now be located within a single juvenile justice centre. Вследствие этого количество находящихся под стражей лиц сократилось до такой степени, что в настоящее время в некоторых пенитенциарных центрах для несовершеннолетних содержится лишь около 30 человек.
The Committee is concerned about the precarious situation of the large number of persons employed under short-term temporary contracts (around 30 per cent of the total number of wage earners). Комитет обеспокоен вселяющим опасения положением большого числа лиц, работающих по временным краткосрочным контрактам (около 30% от общего числа наемных работников).
Больше примеров...
Примерно (примеров 4080)
The share of developing countries in global investment was around 23 per cent, or $1.7 trillion in all, in 2000. В 2000 году доля развивающихся стран в общемировом объеме инвестиций составляла примерно 23 процента, что соответствует 1,7 триллиона долл. США.
This is according to table 2.24 of the World Bank report published in 2007; however, this assistance is currently overestimated at around $18.5 million. Указанная выше цифра заимствована из таблицы 2.24 доклада Всемирного банка, опубликованного в 2007 году, однако сейчас объем этой помощи оценивается примерно в 18,5 млн. долл. США.
Around 80 per cent of the total domestic coal production, estimated at 74 million tonnes in 2000, is delivered to the 33 coal-fired power plants that generate approximately 70 per cent of the country's electricity. Около 80% общей внутренней добычи угля, которая оценивалась в 2000 году в 74 млн. т, поставляется на ЗЗ работающие на угле тепловые электростанции, которые вырабатывают примерно 70% электроэнергии страны.
Worth around $5 million. Стоимостью примерно 5 млн доларов.
Hence it can be inferred that the number of political prisoners was around 19,900. Из сообщенных им данных можно заключить, что число политических заключенных выросло до примерно 19900 человек.
Больше примеров...
Всему (примеров 803)
Why are there hundreds of lightning rods placed around the city? Почему сотни молниеотводов размещены по всему городу?
The other term that suddenly became prominent around 1937 was "underconsumptionism" - the theory that fearful people may want to save too much for difficult times ahead. Другой термин, который вдруг стал известный всему миру в 1937 году это «недопотребление» - теория, что напуганные люди могут сохранять слишком большую долю доходов на трудные времена впереди.
You got people spread all around the room, and I cannot hear what they are saying! У тебя люди распределены по всему залу, а я не могу услышать, что они говорят.
Since problems spread rapidly, like a contagion, a crisis at one spot may, more often than not, trigger turbulence throughout a region or even around the globe. Поскольку проблемы распространяются стремительно, как инфекция, кризис в одном месте может, довольно часто, вызвать проблемы по всему региону и даже во всем мире.
The Greek settlements and colonies of VIII BC scattered all around the island would easily prove this fact. Подтверждением тому служат греческие поселения и колонии VIII века до н.э., расположенные по всему острову.
Больше примеров...
Приблизительно (примеров 1351)
There are believed to be around 10,000 to 15,000 members of ethnic minority groups in Northern Ireland. По оценкам в Северной Ирландии проживает приблизительно 10000 - 15000 представителей этнических меньшинств.
By 1999, their number dwindled to around 500. К 1999 году их число сократилось приблизительно до 500.
His country's immunization programme currently covered over 80 per cent of children, population growth had fallen to around 1.8 per cent annually, and poverty-alleviation efforts were well under way. Программой иммунизации, осуществляемой в стане оратора в настоящее время охвачено свыше 80 процентов детей, рост населения сократился приблизительно до 1,8 процента в год, и предпринимаются усилия по уменьшению масштабов нищеты.
According to UNICEF, in 1996 the average age of first graders was around nine years, and it is not unusual to find 16 to 17-year-old students in fifth grade. Согласно данным ЮНИСЕФ в 1996 году средний возраст первоклассников составил приблизительно девять лет, а в пятом классе нередко можно встретить учащихся в возрасте 16-17 лет.
Although it is reported that Hama Reza Jalaipour was released on 13 October 1998 and the others around 2 October 1998, the four journalists are still charged with having carried out subversive activities against State security. Хотя сообщается, что Хама Реза Джалайпур был освобожден 13 октября 1998 года, а другие журналисты приблизительно 2 октября 1998 года, с четырех журналистов все еще не снято обвинение о проведении подрывных действий, наносящих ущерб государственной безопасности.
Больше примеров...
Порядка (примеров 873)
The value of the annual production going through the official system was around US$ 40 million. Стоимостной объем ежегодной добычи алмазов, проходящих через официальную систему, составляет порядка 40 млн. долл. США.
The Kuwaiti stock market, which had been up by around 35 per cent through the end of August, ended the year with a loss of around 10 per cent. Кувейтская фондовая биржа, на которой к концу августа был достигнут рост, составляющий порядка 35 процентов, закончила год с потерями в размере почти 10 процентов.
Since the last report, the HCHR/CHR has received around 3,000 letters from individuals, Governments, academic institutions, non-governmental organizations and other human rights institutions requesting human rights publications. Со времени представления последнего доклада ВКПЧ/ЦПЧ получил от отдельных лиц, правительств, академических учреждений, неправительственных и других правозащитных организаций порядка 3000 писем с просьбами направить им публикации, посвященные правам человека.
In the course of its implementation the programme has cleared 10000 km2 of alien invasive species and provided jobs and training to around 20,000 people from marginalized sectors of the economy. В ходе осуществления программы было расчищено 10000 кв. км площадей с чужеродными инвазивными видами и были трудоустроены и подготовлены порядка 20000 людей, занятых в неблагоприятных секторах экономики.
Most ironically, the so-called Democracy Act proposes to authorize the investment of United States funds of around Z$ 300 million in the breeding of opposition parties in Zimbabwe. Весьма парадоксально, что так называемый законопроект о демократии предусматривает выделение Соединенными Штатами средств на сумму порядка 300 млн.
Больше примеров...
Повсюду (примеров 606)
Well, now she's spreading it around, hoping to poison Michael's chance at getting a third star. Что ж, теперь она трезвонит об этом повсюду, надеясь испортить Майклу шансы на получение третьей звезды.
So I had Keane follow you around today. Кин следовал за тобой повсюду сегодня.
And there was this voice all around, I could not phantom. И такой голос повсюду звучал, непостижимый.
Starting fights in the schoolyard, and pushing other children around! Устраивает драки на школьном дворе и толкает повсюду других детей!
You'd think Dastari would keep a few useful odds and ends around! Можно было подумать, Дестери будет разбрасывать полезные мелочи повсюду.
Больше примеров...
Рядом с (примеров 946)
I can't be normal around Reagan. Я не могу быть нормальным рядом с Рейган.
That's how much he wanted to be around you, Lucifer. Вот насколько он хотел быть рядом с тобой, Люцифер.
I've never said anything about Ben being around John, or Jimmy or anyone else. Я никогда ничего не говорил по поводу Бена рядом с Джоном, или о Джимми, или о ком-то еще.
What's it like? Being around Danny all the time again? Каково это, быть опять рядом с Дэнни все время?
That's when you need your friends, but they don't come anywhere near you, because being around you reminds them of sad things, like overdoses and suicide. Вот тогда то тебе становятся нужны друзья, но они и на милю к тебе не подходят, ведь быть рядом с тобой это значит вспоминать о грустном, о самоубийстве и передозировке.
Больше примеров...
Где-то (примеров 601)
It was probably just the earliest bits of you just floating around in there somewhere, you know, 'cause it was around that time. Возможно, это были только твои ранние начинания происходившие где-то... ну, вы знаете, потому что все это происходило примерно в то же время.
The plane appears to have struck the North Tower somewhere around the 90th floor, maybe. Самолёт, похоже, поразил Северную Башню где-то в районе 90-го этажа.
If you don't see me right away, stick around. I'll show up. Ну, если не там, так где-то рядом.
It's so weird because it seems so - so isolated and, what, there's like a billion people running around? Странно, кажется, что мы так изолированы, и, что, где-то рядом, есть миллиард человек?
Maybe, around 4 or 5 years? Где-то на 4-5 лет.
Больше примеров...
Окрестностях (примеров 542)
Some addresses in and around D.C., a meager credit history, library card. Несколько адресов в Вашингтоне и окрестностях, скромная кредитная история, читательский билет.
The International Tribunal for the Former Yugoslavia informed KFOR headquarters that they had found more than 80 individual graves around Celine. Международный трибунал по бывшей Югославии сообщил штаб-квартире СДК, что им обнаружено более 80 отдельных захоронений в окрестностях Целине.
By the end of June, over 1,500 families in and around the Agok area and around the Abyei town area received non-food assistance, including plastic sheeting and agricultural implements, and seeds were distributed to over 5,000 families. По состоянию на конец июня более 1500 семьям, находящимся в городе Агок и прилежащих к нему районах, а также в окрестностях города Абьей, была оказана непродовольственная помощь, причем более чем 5000 семей получили также полиэтиленовую пленку, сельскохозяйственные орудия и семена.
In recent months, however, an additional 36 square kilometres have been identified as high priority mined areas, the majority of which are in and around Kabul and Kandahar cities. Тем не менее за последние месяцы выявлено еще 36 кв. км наиболее опасных заминированных районов, большинство из которых находятся в Кабуле и Кандагаре и в их окрестностях.
It must be noted that although the Government of the Sudan appears willing to comply with some of its obligations under the Nairobi Agreements, this compliance appears to be meeting some resistance from the military and security services in and around Juba. Следует отметить, что, хотя правительство Судана, по-видимому, стремится к выполнению некоторых своих обязательств в соответствии с Найробийскими соглашениями, это стремление, как представляется, встречает определенное сопротивление со стороны военных и сил безопасности в Джубе и его окрестностях.
Больше примеров...
Поблизости (примеров 513)
Come along if you're around. Так что заходи, если окажешься поблизости.
I would have told you this morning if you'd hung around. Я сказал бы тебе этим утром, если бы ты был поблизости.
Lauren's not around, so you zone in on Riley? Лорен нет поблизости, и ты сосредоточился на Райли?
IF YOU'RE GOING TO BE STRUCK BY LIGHTNING, I'D APPRECIATE IT IF YOU DO IT WHEN GUS AND I AREN'T AROUND. Если тебя убьёт молнией, я была бы очень рада, если бы меня и Гаса не было поблизости.
I drove around, and I picked you up here. Дело ещё в том, что у моего отца был поблизости открытый счёт.
Больше примеров...
Возле (примеров 436)
I would apply for that job if you could stand being around me that much. Я подам заявку на эту работу если ты могла бы стоять возле меня так долго.
Survivors recall large crowds of people gathering around the Dutchbat positions, in the main marketplace and around the B Company base. Оставшиеся в живых вспоминают, что большие толпы людей собирались возле голландских позиций на главной рыночной площади и вокруг расположения роты "В".
After she got tired of waiting around for him to keel over on the dining room table. После того, как она устала ждать возле него, когда же он рухнет на обеденный стол.
The good news is there's just enough tissue around the hair that I should be able to run a tox screen. Хорошие новости - возле волос достаточно тканей, чтобы я смогла провести анализ на токсины.
It's like he's on posh drugs, you know, the sort that shrinks for rich-and-famous people give their customers to keep them around, you know? Похоже он на хороших наркотиках, знаешь, типа тех, что психотерапевты богатеньких знаменитостей дают своим клиентам чтобы удерживать их возле себя, понимаешь?
Больше примеров...
До (примеров 2967)
According to the inhabitants of Bunia, fighting between UPC and UPDF began around 6 a.m. and lasted until the end of the same day. По словам жителей Буниа, бои между СКП и УПДФ начались около шести утра и продолжались до конца того же дня.
The latest available information indicates that annual United Nations spending on HIV/AIDS totalled around $70 million in 2001, a figure that is projected to increase to $350 million in 2003. Последняя имеющаяся информация свидетельствует о том, что ежегодные расходы Организации Объединенных Наций на ВИЧ/СПИД составили в 2001 году в общей сложности порядка 70 млн. долл. США, и, по прогнозам, эта цифра в 2003 году увеличится до 350 млн. долл. США.
Meeting up before school, hanging around after hours, secret whispers, exchanging money. Встречаетесь до уроков, задерживаетесь после, шепчетесь, деньгами обмениваетесь.
There were 30,000 annual work-related fatalities a century ago; today, the annual average is around 5,000, even as the population has tripled. Столетие назад в результате несчастных случаев на производстве погибало 30000 человек в год; сегодня это количество сократилось до 5000, несмотря на то, что население выросло втрое.
Up to the year 2003, an amount of around Euro 11.5 billion per annum and effective from the year 2004 an amount of around Euro 9.8 billion per annum will be appropriated for this purpose from federal funds. Вплоть до 2003 года на эти цели из федерального бюджета будет ассигновано около 11,5 млрд. евро в год, а начиная с 2004 года - около 9,8 млрд. евро в год.
Больше примеров...
Неподалеку (примеров 119)
Whoever was sitting in the chair when he'd come around, why, they'd stand up and give it to him. Если кто-либо сидел на стуле, когда он крутился неподалеку, почему-то вставали и уступали ему место.
It's just nice to have a young, attractive woman sniffing around the goods. Просто, это приятно, когда молодая, привлекательная женщина крутится где-то неподалеку.
And my chauffeur tells me that he hung around outside... until just about the time she and Landis left. И мой шофер сказал, что он ошивался неподалеку как раз до того момента, когда она и Лэндис уехали.
Found it in a bin around the block. Нашел в мусорнике неподалеку.
For example, cluster bombardments were particularly heavy in and around the Tibnin hospital grounds, especially on 13 August when 2,000 civilians were seeking shelter there. Например, наиболее интенсивные бомбардировки с применением кассетных боеприпасов отмечались на территории и неподалеку от Тибнинской больницы, особенно 13 августа, когда там пытались найти убежище 2000 гражданских лиц.
Больше примеров...
По кругу (примеров 240)
Jumping around like a cutie pie Очень важно бегает по кругу
And then move around. И пойдём по кругу.
You take one down, pass it around Возьми одну, пусти по кругу
Supposing we go once around the table? Предлагаю пойти по кругу.
So we have these stars going around in circles like this. Таким образом, звёзды вращаются по кругу, похожему на этот.
Больше примеров...
В районе (примеров 866)
Other clashes followed around the town of Burhakaba in the Bay region, 60 kilometres south-east of Baidoa. После этого произошли другие столкновения возле города Бурхакаба в районе Бей, находящегося в 60 км к югу от Байдабо.
A network of remote sensors and monitoring teams are established around the launch area to determine whether a release from an accident has occurred and, if necessary, to characterize the nature of any release. В районе стартовой площадки создается сеть дистанционных датчиков и групп мониторинга для определения, не произошел ли во время аварии выброс радиоактивных материалов, и установления в случае необходимости характера какого-либо выброса.
The primary focus of outreach activities was the area around Bunia in Ituri, the region in which the crimes with which Mr. Lubanga Dyilo is charged are alleged to have taken place. Эти усилия предпринимались в первую очередь в районе около Бунии в Итури, в котором предположительно имели место преступления, в совершении которых обвиняется г-н Лубанга Дьило.
As part of the 16 Days Against Violence Campaign in 2005, AMKV conducted four workshops for university students at different universities around Dili. В рамках кампании "16 дней активного противодействия гендерному насилию" в 2005 году Ассоциация "Мужчины против насилия" провела четыре практикума для студентов высших учебных заведений в различных высших учебных заведениях в районе Дили.
There were reports of recurrent inter-clan conflict around Baidoa, sparked by the detonation on 10 April of a landmine on the Baidoa-Dinsor road, in which at least 10 people travelling in a minibus were killed, most of them members of the same clan. Поступали сообщения о продолжающемся межклановом конфликте в районе Байдоа, вспыхнувшем после взрыва 10 апреля мины на дороге между Байдоа и Динсором, в котором погибли по меньшей мере 10 человек, ехавших в микроавтобусе и являвшихся в основном членами того же клана.
Больше примеров...
В обход (примеров 112)
Just don't go around me by talking to my kids. Только не идити в обход меня, говоря с моими детьми.
Something that might give you a way around Victoria's media blackout. Что-то, что может дать тебе путь в обход медиа-блокады Виктории
Take the long way around while your friend... gets here first to get weapons. Повёл в обход, пока твой друг... прибежал раньше, чтобы забрать оружие.
You two go around the back. Вы двое - в обход.
(Man): Jenkins, around the back! Дженкинс, давай в обход!
Больше примеров...
Всюду (примеров 84)
To charge money so people can come and snoop around our home? Брать деньги за то, что люди будут всюду совать свой нос?
Because she started snooping around, - Found out your new scam here? Потому что она начала всюду совать свой нос, раскрыла вашу новую аферу?
Mike, how is she able to focus on the economy if she's running around with her new boyfriend? Майк, как президенту удаётся думать об экономике, если она всюду бегает со своим новым бойфрендом?
The two living species, the springhares, are distributed throughout much of southern Africa and also around Kenya, Tanzania, and Uganda. Два вида долгоногов распространены всюду по большой части южной Африки, а также в Кении, Танзании и Уганде.
He was following her around with a notebook, taking notes, jotting things down, looking in the trash... Он всюду ходил за ней с тетрадкой и всё записывал, конспектировал, рылся в мусорке...
Больше примеров...
В этом районе (примеров 69)
A lot of young women hang around in this area. Толпы молоденьких девушек слоняются в этом районе.
This is the best auto shop around. Это самая лучшая автомастерская в этом районе.
Shabunda: more than 2,000 men in the area (60 per cent armed, around 840 under the age of 18) Шабунда: более 2000 человек в этом районе (60 процентов вооруженные, около 840 - в возрасте до 18 лет)
Gravely concerned at the deterioration in the situation in and around the safe area of Srebrenica, Republic of Bosnia and Herzegovina, and at the plight of the civilian population there, будучи серьезно обеспокоен ухудшением ситуации в безопасном районе Сребреницы, Республика Босния и Герцеговина, и вокруг него и бедственным положением гражданского населения в этом районе,
Around 1400 hours, the HVO forces began to attack the BiH forces in this area, slowly moving upwards and forcing them to withdraw. Примерно в 14 ч. 00 м. силы ХВО атаковали силы БиГ в этом районе, медленно продвигаясь вверх по склону и вынуждая их отходить.
Больше примеров...