She thanked Norway for the announcement on multi-year pledging. |
Она поблагодарила Норвегию за сделанное ею сообщение об объявлении многолетних взносов. |
This announcement led to a sudden increase in civilian movements out of the city. |
Это сообщение привело к резкому увеличению числа гражданских лиц, спешащих покинуть город. |
Plan on making the announcement by the end of the week. |
Готовьтесь сделать официальное сообщение до конца недели. |
I repeat, this is an announcement from the General's Department. |
Я повторяю, это сообщение из Отдела Генерала. |
I felt that the announcement of this crisis in September, just a few weeks before election, was very suspicious. |
Я почувствовала, что сообщение об этом кризисе в сентябре, за несколько недель до выборов, было очень подозрительным. |
While we hear a special announcement for my dear friend Jonathan. |
Пока мы слушаем специальное сообщение для моего дорогого друга Джонатана. |
The public service announcement was translated into over a dozen languages and sent around the globe through Department of Public Information networks. |
Это сообщение было переведено на несколько языков и распространено по всему миру по каналам Департамента общественной информации. |
The Secretary-General of our Conference, Sergei Ordzhonikidze, would like to make an announcement. |
Генеральный секретарь нашей Конференции Сергей Орджоникидзе хотел бы сделать сообщение. |
This announcement contains "forward-looking statements" within the meaning of the Private Securities Litigation Reform Act of 1995. |
Данное сообщение содержит информацию прогнозного характера (forward-looking statements) в смысле Закона США 1995 года о реформе в сфере судебных споров о ценных бумагах по искам частных инвесторов (Private Securities Litigation Reform Act of 1995). |
It is desirable that the representatives of the treaty powers recognize this announcement. |
Желательно, чтобы представители союзных сил приняли во внимание это сообщение. |
To all citizens of Japan, Secretary of Ministry of Self Defense, Mr. Takita has an important announcement to make. |
Для всех граждан Японии, секретарь Министерства Самообороны, учитель Такита имеет важное сообщение. |
The big announcement in mumbai was a disaster. |
Это сообщение в Мумбае было катастрофой. |
Perhaps we'll have to publish an official announcement that the Duce has been seriously wounded in an airplane accident. |
Возможно придётся опубликовать официальное сообщение, что дуче был серьёзно ранен при воздушной катастрофе. |
Everybody, Annie has an announcement. |
Внимание... У Энни есть важное сообщение. |
I also have an announcement by our Secretary of the Committee, to whom I give the floor. |
Есть также сообщение, с которым выступит наш Секретарь Комитета, и я предоставляю ему сейчас слово. |
In that connection, it welcomed the announcement by President Bozizé of the establishment of a preparatory committee to organize the dialogue. |
В этой связи он с удовлетворением отметил сообщение президента Бозизе о создании подготовительного комитета, которому поручено организовать этот диалог. |
He therefore noted with interest the delegation's announcement of the creation of a special foundation working on their behalf. |
Поэтому оратор с интересом отмечает сообщение делегации о создании специального фонда, действующего от имени этих людей. |
In that context, he warmly welcomed the announcement of Indonesia that it would soon ratify that Treaty and urged others to follow suit. |
В этой связи оратор тепло приветствует сообщение Индонезии о том, что она вскоре ратифицирует данный Договор, и призывает другие страны последовать этому примеру. |
Egypt welcomed the Gambia's announcement regarding the ongoing review of the Ombudsman's mandate and made recommendations. |
Египет приветствовал сообщение Гамбии о проведении пересмотра мандата Омбудсмена и высказал рекомендации. |
The announcement was greeted by warm applause from Board members. |
Члены Совета встретили это сообщение аплодисментами. |
I have noted Prime Minister Netanyahu's recent announcement of settlement restraint. |
Я принял к сведению недавнее сообщение премьер-министра Нетаньяху об ограничении масштабов строительства. |
I had an announcement made at inostranka. |
Мне пришлось передать сообщение заключенным на Иностранке. |
I have an announcement from headquarters. |
У меня есть сообщение из штаб-квартиры. |
Attention you shmucks, I have an important announcement. |
Внимание, фраеры! У меня важное сообщение! |
You did hear the announcement, sir, about the Professor? |
Вы слышали сообщение, сэр, о профессоре? |