| She thanked Norway for the announcement on multi-year pledging. | Она поблагодарила Норвегию за сделанное ею сообщение об объявлении многолетних взносов. |
| This announcement led to a sudden increase in civilian movements out of the city. | Это сообщение привело к резкому увеличению числа гражданских лиц, спешащих покинуть город. |
| Plan on making the announcement by the end of the week. | Готовьтесь сделать официальное сообщение до конца недели. |
| I repeat, this is an announcement from the General's Department. | Я повторяю, это сообщение из Отдела Генерала. |
| I felt that the announcement of this crisis in September, just a few weeks before election, was very suspicious. | Я почувствовала, что сообщение об этом кризисе в сентябре, за несколько недель до выборов, было очень подозрительным. |
| While we hear a special announcement for my dear friend Jonathan. | Пока мы слушаем специальное сообщение для моего дорогого друга Джонатана. |
| The public service announcement was translated into over a dozen languages and sent around the globe through Department of Public Information networks. | Это сообщение было переведено на несколько языков и распространено по всему миру по каналам Департамента общественной информации. |
| The Secretary-General of our Conference, Sergei Ordzhonikidze, would like to make an announcement. | Генеральный секретарь нашей Конференции Сергей Орджоникидзе хотел бы сделать сообщение. |
| This announcement contains "forward-looking statements" within the meaning of the Private Securities Litigation Reform Act of 1995. | Данное сообщение содержит информацию прогнозного характера (forward-looking statements) в смысле Закона США 1995 года о реформе в сфере судебных споров о ценных бумагах по искам частных инвесторов (Private Securities Litigation Reform Act of 1995). |
| It is desirable that the representatives of the treaty powers recognize this announcement. | Желательно, чтобы представители союзных сил приняли во внимание это сообщение. |
| To all citizens of Japan, Secretary of Ministry of Self Defense, Mr. Takita has an important announcement to make. | Для всех граждан Японии, секретарь Министерства Самообороны, учитель Такита имеет важное сообщение. |
| The big announcement in mumbai was a disaster. | Это сообщение в Мумбае было катастрофой. |
| Perhaps we'll have to publish an official announcement that the Duce has been seriously wounded in an airplane accident. | Возможно придётся опубликовать официальное сообщение, что дуче был серьёзно ранен при воздушной катастрофе. |
| Everybody, Annie has an announcement. | Внимание... У Энни есть важное сообщение. |
| I also have an announcement by our Secretary of the Committee, to whom I give the floor. | Есть также сообщение, с которым выступит наш Секретарь Комитета, и я предоставляю ему сейчас слово. |
| In that connection, it welcomed the announcement by President Bozizé of the establishment of a preparatory committee to organize the dialogue. | В этой связи он с удовлетворением отметил сообщение президента Бозизе о создании подготовительного комитета, которому поручено организовать этот диалог. |
| He therefore noted with interest the delegation's announcement of the creation of a special foundation working on their behalf. | Поэтому оратор с интересом отмечает сообщение делегации о создании специального фонда, действующего от имени этих людей. |
| In that context, he warmly welcomed the announcement of Indonesia that it would soon ratify that Treaty and urged others to follow suit. | В этой связи оратор тепло приветствует сообщение Индонезии о том, что она вскоре ратифицирует данный Договор, и призывает другие страны последовать этому примеру. |
| Egypt welcomed the Gambia's announcement regarding the ongoing review of the Ombudsman's mandate and made recommendations. | Египет приветствовал сообщение Гамбии о проведении пересмотра мандата Омбудсмена и высказал рекомендации. |
| The announcement was greeted by warm applause from Board members. | Члены Совета встретили это сообщение аплодисментами. |
| I have noted Prime Minister Netanyahu's recent announcement of settlement restraint. | Я принял к сведению недавнее сообщение премьер-министра Нетаньяху об ограничении масштабов строительства. |
| I had an announcement made at inostranka. | Мне пришлось передать сообщение заключенным на Иностранке. |
| I have an announcement from headquarters. | У меня есть сообщение из штаб-квартиры. |
| Attention you shmucks, I have an important announcement. | Внимание, фраеры! У меня важное сообщение! |
| You did hear the announcement, sir, about the Professor? | Вы слышали сообщение, сэр, о профессоре? |