Английский - русский
Перевод слова Announcement
Вариант перевода Сообщение

Примеры в контексте "Announcement - Сообщение"

Примеры: Announcement - Сообщение
Welcoming the announcement that the first democratic elections will be held in South Africa on 27 April 1994, приветствуя сообщение о том, что первые демократические выборы в Южной Африке состоятся 27 апреля 1994 года,
The Secretary-General welcomes the announcement by the Government of a possible meeting between Senior General Than Shwe and Daw Aung San Suu Kyi and the subsequent announcement of the appointment of a liaison officer to establish a channel of communication with her, as suggested by the Special Adviser. Генеральный секретарь приветствует заявление правительства о возможной встрече между старшим генералом Тан Шве и Аунг Сан Су Чжи и последующее сообщение о назначении сотрудника поддержания с ней связи, как это было предложено Специальным советником.
A confirmation of the announcement is included in the procedural files. Сообщение об этом включается в процедурные файлы.
031-x The numbers 031-0 and 031-1 are test numbers that will reach a recorded announcement indicating the selected carrier for long-distance and local calls, respectively. 031-x При вызове на номера 031-0 и 031-1 абонент услышит записанное сообщение, показывающее выбранного оператора для совершения междугородних и местных звонков, соответственно.
Then, at moment number two, you have the fake announcement go out. Потом, во второй момент, передаётся вот это ложное сообщение.
Noting the announcement made by the secretariat of the forthcoming publication of a practical handbook designed for national officials to facilitate the implementation of the 1970 Convention, принимая к сведению сообщение секретариата о предстоящем издании практического руководства, предназначенного для помощи национальным сотрудникам в деле выполнения Конвенции 1970 года,
He was assured orally, however, by the Chairman of the Special Committee that the publicity of its existence and operations would be enhanced, since during the past year only one single press announcement was made through a daily Khartoum newspaper. Однако Председатель Специального комитета устно заверил его, что будет улучшена деятельность по освещению вопросов, касающихся существования и функционирования Комитета, поскольку на протяжении прошлого года в ежедневной хартумской газете было опубликовано всего лишь одно сообщение для прессы.
As a result, through the months of April and May, the country practically operated without an effective government, and the announcement of yet another foiled coup attempt in mid-April demonstrated once again the fragility of the political and democratic processes. В результате в апреле и мае страна жила фактически без эффективного правительства, а сообщение в середине апреля об очередной неудавшейся попытке военного переворота еще раз подтвердило хрупкость политических и демократических процессов.
The announcement by the Security Council mission, during its visit to Mbandaka on 20 May, of the reopening of the Congo River, is of more than symbolic importance. Сообщение миссии Совета Безопасности в ходе ее визита в Мбандаку 20 мая об открытии судоходства по реке Конго носит более чем символическое значение.
The Council stresses the priority need for the payment of salary arrears in the civil service and welcomes the recent announcement by the Government of the Central African Republic that it will take steps in this direction. Совет подчеркивает необходимость в приоритетном порядке погасить задолженность по выплате зарплаты государственным служащим и с удовлетворением воспринимает недавнее сообщение правительства Центральноафриканской Республики о том, что оно примет меры в этом направлении.
However, as this announcement coincides with the first meeting of the Conference under your presidency, Mr. President, I should like to extend to you my warmest congratulations on the occasion of your taking the Chair. Однако, поскольку это сообщение совпадает с первым заседанием Конференции под Вашим, г-н Председатель, председательством, мне хотелось бы сердечно поздравить Вас со вступлением на Ваш пост.
A televised public service announcement, which included the Security Council vote on 12 September, was carried a number of times by the American Broadcasting Corporation in the United States and on other stations. Телевизионное сообщение, включавшее в себя информацию о голосовании, состоявшемся в Совете Безопасности 12 сентября, было неоднократно передано компанией «Американ бродкастинг корпорейшн» и другими станциями.
The Group took note of the announcement made by the Chairman of CNDD concerning his group's commitments and the restoration of the rights and freedoms of unions and political parties. Группа приняла к сведению сообщение председателя НСДР о восстановлении прав и свобод профсоюзов и политических партий, а также возобновлении ими своей деятельности.
The SBI took note of the announcement made by the GEF representative on the completion of the fifth replenishment of the GEF. ВОО принял к сведению сообщение представителя ГЭФ о завершении пятого пополнения ГЭФ.
The Panel of Experts believes that this announcement underscores the importance of the implementation of resolutions 1718 (2006) and 1874 (2009) to the fullest possible extent and calls for enhanced vigilance by all States of the international community. Группа экспертов полагает, что это сообщение подчеркивает важность как можно более полного осуществления резолюций 1718 (2006) и 1874 (2009), и призывает все государства, входящие в международное сообщество, проявлять повышенную бдительность.
He also welcomed the announcement by the United Nations Secretary-General on the creation of a task force to address the problems of mass hunger and food shortages. Он также с удовле-творением отмечает сообщение Генерального секретаря Организации Объединенных Наций о создании целевой группы для решения проблем массового голода и нехватки продовольствия.
Erica, when I heard the announcement about the visitors, it made me feel - sick to your stomach? Эрика, когда я услышал сообщение о Визитерах, то я ощутил... Тебя чуть не стошнило?
Members of the Council welcomed the announcement of the agreement on the transitional leadership in Burundi and supported the efforts by the facilitator, Nelson Mandela, and the leaders of the Great Lakes region. Члены Совета приветствовали сообщение о достижении договоренности в отношении переходного руководства в Бурунди и поддержали усилия Посредника Нельсона Манделы и лидеров стран района Великих озер.
The recent announcement of the decision by Cuba to accede to the NPT and to ratify in the near future the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (Treaty of Tlatelolco), represent significant progress and deserve special mention. Недавнее сообщение о решении Кубы присоединиться к ДНЯО и ратифицировать в ближайшем будущем Договор о запрещении ядерного оружия в Латинской Америке и Карибском бассейне (Договор Тлателолко), представляет собой существенный прогресс и заслуживает особого упоминания.
One of the major outcomes of the Conference was the official announcement of a cooperation agreement between Argentina, Chile, Mexico and Spain to develop a minisatellite for Earth observation. Одним из важных итогов Конференции было официальное сообщение о подписании соглашения между Аргентиной, Испанией, Мексикой и Чили о сотрудничестве в разработке мини-спутника для наблюдения Земли.
We are encouraged by the recent announcement that the Chief Prosecutor will be travelling to Belgrade and that the Office of the Prosecutor in Belgrade will soon be reopened. Мы также с удовлетворением восприняли недавнее сообщение о том что Главный обвинитель посетит Белград и что в Белграде будет скоро вновь открыта Канцелярия Обвинителя.
The secretariat has transmitted a first announcement of the High-level Meeting to the Transport, Health and Environment Ministers of Member States in September 2007 and prepared a draft provisional agenda in consultation with the extended Bureau. Секретариат препроводил первое сообщение о Совещании высокого уровня министрам транспорта, здравоохранения и окружающей среды государств-членов в сентябре 2007 года и подготовил проект предварительной повестки дня в консультации с Бюро расширенного состава.
Canada welcomes with satisfaction the nascent signs of greater openness and greater flexibility on the part of the United States, in particular the announcement of additional person-to-person contacts between the two countries. Канада с удовлетворением отмечает первые признаки большей открытости и гибкости со стороны Соединенных Штатов, в частности, сообщение о расширении контактов между гражданами двух стран.
Some members of the Council, while welcoming the announcement that negotiations between the two parties would resume, said that their understanding was that the first priority of the Cypriot authorities was to deal with the unprecedented economic crisis affecting the country. Некоторые члены Совета, приветствуя сообщение о том, что переговоры между двумя сторонами возобновятся, в то же время заявили, что, по их мнению, главным приоритетом властей Кипра является борьба с беспрецедентным экономическим кризисом, охватившим страну.
On 22 March, the Council was briefed by the Special Representative of the Secretary-General, who referred to the announcement by Afghan electoral authorities of the date of 18 September 2005 for the holding of parliamentary and provincial elections. 22 марта Совет заслушал краткое сообщение Специального представителя Генерального секретаря, который сообщил о том, что афганские власти, занимающиеся организацией выборов, объявили 18 сентября 2005 года днем проведения парламентских выборов и выборов на уровне провинций.