| UNFPA has intensified its advocacy efforts linking population and poverty. | ЮНФПА активизирует свои пропагандистские усилия по увязке вопросов народонаселения и борьбы с нищетой. |
| Also noteworthy are the advocacy efforts and public information activities developed by the regional commissions. | Также заслуживают внимания пропагандистские усилия этих региональных комиссий и их деятельность в области общественной информации. |
| In addition to competition law enforcement, competition authorities have an advocacy role. | В дополнение к правоприменительным мерам в области конкуренции антимонопольные органы выполняют пропагандистские функции. |
| Instead of forcing people to join, this project uses incentive measures through advocacy campaigns, motivation and cooperation requests. | К участию в проекте привлекают силой убеждения и таких стимулирующих мер, как пропагандистские кампании, разъяснительная работа и просьбы о сотрудничестве. |
| Plans of action were developed, and targeted advocacy messages were designed. | Были разработаны планы действий и целевые пропагандистские сообщения. |
| The Shelter and Sustainable Human Settlements Development Division will carry out both advocacy and normative activities through the Programme's global campaigns. | Отдел по вопросам жилья и устойчивого развития населенных пунктов будет осуществлять пропагандистские и нормативные мероприятия через глобальные кампании Программы. |
| Non-governmental organizations have been galvanized by the issue, and this is reflected in their advocacy activities and operational programmes. | Неправительственные организации активизировали свою деятельность по данной проблеме: ими проводятся пропагандистские мероприятия и осуществляются оперативные программы. |
| In donor countries, it offered an opportunity for advocacy, education and fund- raising. | В странах-донорах оно позволило провести пропагандистские и образовательные мероприятия и мероприятия по сбору средств. |
| They identified the obstacles to these children's full achievement of their rights and produced advocacy materials designed to raise awareness. | Они определили препятствия, мешающие всестороннему осуществлению детьми своих прав, и подготовили пропагандистские материалы, призванные повысить уровень осведомленности по этому вопросу. |
| These contribute direct service as well as research, education and advocacy programming. | Они непосредственно оказывают услуги, а также осуществляют исследовательские, просветительские и пропагандистские программы. |
| Barbados has established a National Commission on Sustainable Development composed of representatives of various ministries and offices, charged with advisory, coordination and advocacy functions. | Барбадос создал Национальную комиссию по устойчивому развитию в составе представителей различных министерств и ведомств, уполномоченных выполнять консультативные, координационные и пропагандистские функции. |
| A variety of information, education and advocacy campaigns aimed at discouraging demand have been undertaken by governmental, non-governmental and community-based organizations in recent years. | В последние годы правительствами, неправительственными и общинными организациями проводятся различные информационные, просветительские и пропагандистские кампании, направленные на противодействие спросу. |
| As many people in rural communities continued to support such practices, considerable advocacy efforts would be needed to gradually eradicate them. | Поскольку многие сельские жители по-прежнему остаются приверженцами такой практики, для ее постепенного искоренения потребуются значительные пропагандистские усилия. |
| Continuity Country experiences have shown that one-time advocacy activities are ineffective and may not always yield positive results. | Опыт стран показал, что одноразовые пропагандистские мероприятия являются неэффективными и не могут всегда принести положительные результаты. |
| Ideally, the advocacy subprogramme should be developed in close coordination and synchronization with other subprogrammes. | В идеале пропагандистские подпрограммы должны разрабатываться в тесной координации и одновременно с другими подпрограммами. |
| Prioritization of HIV/AIDS was welcomed, as was UNICEF advocacy efforts in this domain. | Была с одобрением отмечена приоритизация деятельности по борьбе с ВИЧ/СПИД, равно как пропагандистские усилия ЮНИСЕФ в этой области. |
| These areas are migration, interrelations between population and sustainable development, population policy, adolescent fertility, reproductive health and family planning, and advocacy programmes. | Этими областями являются миграция, взаимосвязи между народонаселением и устойчивым развитием, политика в области народонаселения, фертильность подростков, репродуктивное здоровье и планирование семьи, а также пропагандистские программы. |
| Hitherto, past work had been divided into projects and non-project or advocacy activities. | В связи с этим в прошлом деятельность делилась на проекты и не связанные с проектами или пропагандистские мероприятия. |
| In India and Nepal, UNIFEM supports media and advocacy campaigns on violations of women's and girls' rights. | В Индии и Непале ЮНИФЕМ поддерживает просветительские и пропагандистские кампании по проблематике нарушения прав женщин и девочек. |
| Transparency International is performing an important advocacy role in this respect. | Важные пропагандистские функции в этой области выполняет организация «Транспаренси интернэшнл». |
| The representative of Bhutan welcomed the advocacy, coordination and monitoring roles played by the Office of the High Representative. | Представитель Бутана приветствовал пропагандистские, координационные и контрольные функции Канцелярии Высокого представителя. |
| The humanitarian country team met regularly to address pertinent humanitarian issues and to agree on advocacy messages and response. | Страновая группа по гуманитарным вопросам регулярно проводила заседания для решения соответствующих гуманитарных проблем, с тем чтобы согласовать пропагандистские установки и ответные меры. |
| Evaluations highlight UNDP's contributions in informing and strengthening national development policies, plans and advocacy efforts. | В оценках подчеркивается вклад ПРООН в политику, планы и пропагандистские усилия по информированию и укреплению национального развития. |
| In 2007 and 2008, it organized two advocacy campaigns for Cameroon to ratify the Rome Statute. | Так, в 2007 и 2008 годах она организовала две пропагандистские кампании с целью ратификации Камеруном Римского статута о создании суда. |
| On this basis, three sections conduct research, educational and advocacy programs on bio-psycho-social aspects of women's health. | С учетом этой цели три секции проводят исследования и осуществляют образовательные и пропагандистские программы по био-психо-социальным аспектам здоровья женщин. |