Английский - русский
Перевод слова Advocacy
Вариант перевода Пропагандистские

Примеры в контексте "Advocacy - Пропагандистские"

Примеры: Advocacy - Пропагандистские
Ukraine hopes that the collaborative advocacy efforts recently made at the international level have served to increase awareness about road safety at the national and international levels. Украина надеется, что общие пропагандистские усилия, прилагаемые в последнее время на международном уровне, помогают осведомленности в вопросах безопасности дорожного движения на национальном и международном уровнях.
In addition to administering the Trust Fund on behalf of the United Nations system, UNIFEM continues to invest in advocacy efforts, brokering partnerships, inter-agency collaboration and pioneering approaches to prevent and respond to violence against women and girls. В дополнение к управлению Целевым фондом от имени системы Организации Объединенных Наций ЮНИФЕМ продолжает вкладывать средства в пропагандистские усилия, посреднические партнерства, межучрежденческое сотрудничество и новаторские подходы к предотвращению насилия в отношении женщин и девочек и реагированию на него.
The United Nations Mine Action Team expressed a commitment to focus advocacy efforts on mine-affected States that are not parties to the Convention, particularly those receiving UN mine action support. Группа Организации Объединенных Наций по разминированию выразила решимость сосредоточить пропагандистские усилия на государствах, затронутых минами, которые не являются участниками Конвенции, и в частности на тех, кто получает ооновскую поддержку на противоминную деятельность.
The organization undertook massive programmes and activities throughout the country to raise awareness, to conduct training, and to organize meetings and advocacy events about full ratification of the Convention and its implementation. Организация проводила по всей стране масштабные программы и мероприятия по повышению степени осведомленности, по учебной подготовке, а также организовывала совещания и пропагандистские мероприятия в целях ратификации Конвенции и ее осуществления в полном объеме.
The 2012 evaluation report of the plan for the period 2008 - 2013 concluded that the World Urban Forum and World Habitat Day were increasingly becoming significant advocacy and global learning platforms. В докладе 2012 года по оценке осуществления плана на период 2008-2013 годов отмечается, что «Всемирный форум по вопросам городов и Всемирный день Хабитат приобретают все большее значение как пропагандистские и глобальные информационные платформы».
Since 2009, Government agencies with mandates to prevent all forms of violence against women have made significant efforts in embarking on various advocacy and awareness creation initiatives to communicate and mobilize community members to address violence against children. С 2009 года правительственные учреждения, имеющие полномочия по предотвращению всех форм насилия в отношении женщин, предпринимали значительные усилия, осуществляя различные пропагандистские инициативы и проводя кампании по повышению осведомленности, с тем чтобы мобилизовать общественность на активную борьбу с насилием в отношении детей.
Agencies of the United Nations, the ICRC and the CMC have reported numerous and diverse actions to promote the universalization of the CCM, including through legal advice and advocacy efforts. Учреждения Организации Объединенных Наций, МККК и КПКБ сообщили о многочисленных и разнообразных мероприятиях по содействию универсализации ККБ, включая юридические и пропагандистские усилия.
For that purpose, a multimedia centre will be created in each of the 10 provinces of Haiti to organize videoconferences and debates, round-table discussions, Internet networking and Internet training and to produce outreach and advocacy radio and television programmes. Для реализации указанных целей в 10 округах Гаити будут созданы мультимедийные центры, которые будут организовывать видеоконференции и дебаты, обсуждения за круглым столом, общение по Интернету, обучение пользованию Интернетом и готовить информационные и пропагандистские радио- и телевизионные программы.
Joint advocacy and action, led by the Caribbean Community, and supported by UNAIDS, has assisted national and regional planning for expanded access to care and treatment, as well as to successful negotiation of reduced antiretroviral prices. Совместные пропагандистские усилия и меры, предпринимаемые под руководством Карибского сообщества и при поддержке ЮНЭЙДС, помогают разрабатывать на национальном и региональном уровнях планы по расширению доступа к медицинскому обслуживанию и лечению, а также договариваться о снижении цен на антиретровиральные методы лечения.
To widen and deepen awareness about children's rights throughout the country, the Government has been undertaking advocacy efforts through various means, led by young people as well as traditional and religious leaders. Для расширения и углубления знаний в области прав детей по всей стране правительство проводит пропагандистские кампании с помощью различных средств, в частности под руководством молодых людей, а также традиционных и религиозных лидеров.
By providing the necessary information, advocacy and assistance, the Organization could prevent growing discontent from degenerating into civil unrest and open conflict, and provide a more informed and open decision-making environment for the political process. Предоставляя необходимые информацию, пропагандистские материалы и содействие, Организация сможет предотвратить перерастание растущего недовольства в гражданские беспорядки и открытый конфликт и обеспечить осуществление политического процесса в соответствии с решениями, принимаемыми на более информированной и транспарентной основе.
In spite of policy measures and advocacy on women's equal participation in public life, gains in the Foreign Service have remained minimal since the last report. Несмотря на политические меры и пропагандистские мероприятия, касающиеся равного участия женщин в общественной жизни, в области дипломатической службы с момента выхода последнего доклада произошли лишь минимальные подвижки.
Calls upon Member States to continue to strengthen advocacy programmes aimed at curbing prejudice against and stigmatization of those living with HIV/AIDS, in the context of drug abuse; призывает государства - члены и далее укреплять информационно - пропагандистские кампании, нацеленные на преодоление предрассудков и общественного осуждения в отношении людей, инфицированных ВИЧ/СПИДом, в контексте злоупотребления наркотиками;
On the Zambia MTR, two speakers jointly supported the MTR recommendation that UNICEF strengthen its advocacy role, rather than focus on service delivery. Касательно среднесрочного обзора для Замбии два оратора совместно поддержали рекомендации среднесрочного обзора о том, чтобы ЮНИСЕФ укрепил пропагандистские аспекты своей работы вместо того, чтобы уделять максимум внимания оказанию услуг.
Advocacy relating to children affected by armed conflict was carried out by 54 UNICEF offices in 2004, up from 45 in 2002; with 23 offices undertaking advocacy specifically on the demobilization of child soldiers, compared to 15 in 2002. Пропагандистские мероприятия, касающиеся затронутых вооруженными конфликтами детей, в 2004 году были проведены 54 отделениями ЮНИСЕФ, по сравнению с 45 в 2002 году.
The Director reviewed the scope of those global communication efforts, including the Fund's flagship publication, the annual State of World Population report, and its other publications and advocacy brochures and the Population Issues Briefing Kit. Директор проанализировал масштабы этих глобальных усилий в области коммуникации, в том числе основное издание Фонда - ежегодный доклад «Население мира» - и его другие публикации и пропагандистские брошюры, а также Комплект материалов для информирования по вопросам народонаселения.
The Director said that the Fund was trying to commission public polling in certain countries in order to get a better view of how well advocacy efforts were working, but that was an expensive process and the Fund did not have millions of dollars to spend. Директор сказал, что Фонд пытается проводить опрос общественности в некоторых странах в целях определения того, насколько эффективны пропагандистские усилия, однако это дорогостоящий процесс, и Фонд не может тратить на это миллионы долларов.
Many countries have taken measures to disseminate widely the results of the International Conference and have carried out advocacy efforts to promote understanding of the changes brought about by the Conference approach. Многие страны принимают меры, направленные на широкое распространение результатов Международной конференции и прилагают пропагандистские усилия по содействию пониманию изменений, вызванных выработанным на Конференции подходом.
While all categories have become larger, it is undeniably in (a) national organizations (especially in developing countries) and (b) advocacy organizations (in all regions) that the expansion has been the most important. Несмотря на то что все категории стали крупнее, наиболее заметным это укрупнение было, несомненно, в следующих категориях: а) национальные организации (особенно в развивающихся странах) и Ь) пропагандистские организации (во всех регионах).
Hence, the secretariat has prepared advocacy and awareness-raising activities and a comprehensive communication strategy, while the Committee on Science and Technology is mobilizing the scientific community and technology experts. В связи с этим секретариат подготовил пропагандистские и информационные мероприятия, а также всеобъемлющую коммуникационную стратегию, в то время как Комитет по науке и технике занимается мобилизацией научных и технических экспертов.
Civil society organizations include, for example, international and national non-governmental organizations and community-based organizations, civic movements and advocacy groups, trade unions, faith-based organizations and professional voluntary associations. Организации гражданского общества включают, например, международные и национальные неправительственные организации и организации на уровне местного сообщества, гражданские движения и пропагандистские группы, профсоюзы, религиозные организации и профессиональные добровольные ассоциации.
Ending the sanctions has become a focus of attention for non-governmental organizations, human rights groups and humanitarian organizations in all parts of the world, and demonstrations, exhibitions, advocacy campaigns and conferences have been dedicated to the issue. Прекращение санкций находится в центре внимания неправительственных организаций, правозащитных групп и гуманитарных организаций во всех частях мира, и этому вопросу посвящены демонстрации, выставки, пропагандистские кампании и конференции.
Also in the context of the Sudan, reference should be made to the consistent advocacy efforts of United Nations actors, Security Council Member States and influential States in the region, undertaken in the wake of the expulsions of non-governmental organizations in March 2008. Кроме того, в контексте Судана следует указать на последовательные пропагандистские усилия подразделений Организации Объединенных Наций, государств - членов Совета Безопасности и влиятельных государств в регионе, предпринятые после произведенной в марте 2008 года высылки представителей неправительственных организаций.
The groups under the direction of a local trained leader teach the organizational, advocacy and leadership skills related to the reason for the group formation and then generalize these skills to the world of work. Под руководством профессионально подготовленного местного лидера члены таких групп приобретают организационные, пропагандистские и лидерские навыки в соответствии с профилем группы, которые они в обобщенном виде применяют в сфере труда.
advocacy material (figures, evidence, case studies) to win attention, understanding of the issues and support of high level decision makers; пропагандистские материалы (цифровые данные, свидетельства, исследования конкретной практики) для привлечения внимания к проблемам, обеспечения их понимания и поддержки со стороны директивных органов высокого уровня;