Английский - русский
Перевод слова Advocacy
Вариант перевода Пропагандистские

Примеры в контексте "Advocacy - Пропагандистские"

Примеры: Advocacy - Пропагандистские
Advocacy tools and an outreach network include working with the public information section to develop and broadcast radio programmes on gender and peace-building. Пропагандистские мероприятия и связь с общественностью включают работу с секцией общественной информации по подготовке и трансляции радиопрограмм по гендерным проблемам и миростроительству.
Advocacy and technical cooperation activities were implemented in cooperation with the Economic Cooperation Organization. Во взаимодействии с Организацией экономического сотрудничества осуществлялись информационно - пропагандистские мероприятия и мероприятия по техническому сотрудничеству.
Global image-building activities carried out by the Advocacy Section are aimed at enhancing and promoting UNODC's work worldwide from demand reduction and illicit crop monitoring to action against terrorism and corruption. Глобальные информационно - пропагандистские мероприятия, проводимые Секцией пропагандистской деятельности, направлены на расширение и активизацию работы ЮНОДК во всем мире, от сокращения спроса и мониторинга запрещенных культур до мер по борьбе с терроризмом и коррупцией.
Advocacy and capacity-building were also being carried out among all social groups in an effort to increase awareness of trafficking issues and the commitment to anti-trafficking activities. Пропагандистские мероприятия и мероприятия по созданию потенциала также проводятся среди всех социальных групп в целях повышения осведомленности о проблемах торговли людьми и мобилизации поддержки усилий по борьбе с торговлей людьми.
Public awareness, advocacy and guidelines Повышение информированности общественности, пропагандистские мероприятия и руководящие принципы
Information, education and advocacy campaigns 105 - 116 19 пропагандистские кампании 105 - 116 29
Empowered civil society actors, through action and advocacy, must rally to the cause and contribute to a sustainable, equitable and prosperous future. Располагающие соответствующими правами и возможностями субъекты гражданского общества должны объединить свои действия и пропагандистские усилия ради достижения поставленной цели и способствовать построению устойчивого, справедливого и процветающего будущего.
And this recognition is obtained even though that individual advocacy "masterpieces" are not so much pro as openly anti-Western character. Причём признание это получено даже несмотря на то, что отдельные пропагандистские «шедевры» носят не столько пророссийский, сколько откровенно антизападный характер.
Media advocacy materials on the Trust Fund, including a booklet, film and video spot, were widely disseminated. Среди представителей средств массовой информации распространялись пропагандистские материалы, посвященные работе Целевого фонда, включая буклеты, фильм и видеосюжет.
Current grass-roots advocacy efforts are focused on India as the country that could propose and host the Fifth World Conference on Women. Текущие пропагандистские усилия на низовом уровне сосредоточены на Индии как на стране, которая могла бы предложить провести у себя пятую Всемирную конференцию по положению женщин и организовать ее проведение.
This campaign involves NGOs and the MWYCA advocacy against 'violence against women', and it starts from 25 November and ends on the 10 of December each year. Эта кампания проводится ежегодно с 25 ноября по 10 декабря и включает осуществляемые НПО и МДЖМД пропагандистские мероприятия с целью предупреждения насилия в отношении женщин.
Opposition and efforts to repeal the legislation have drawn support from sources that include labor unions, conservative advocacy groups, Republicans, small business organizations and the Tea Party movement. Оппозиция закону и попытки его отменить основаны на поддержке таких сил как профсоюзы, пропагандистские центры американских консерваторов, республиканцы, объединения представителей малого бизнеса и Движения чаепития.
All government departments and agencies working in the field of women's and children's rights were required to institute information, education and advocacy campaigns in order to raise awareness of the adverse effects of trafficking in persons. Все государственные учреждения и ведомства, работающие в сфере защиты прав женщин и детей, обязаны проводить среди населения информационные, просветительские и пропагандистские кампании в целях повышения степени осведомленности об отрицательных последствиях торговли людьми.
The advocacy strategies of the first phase were followed up with specific initiatives such as zero tolerance zones, community pacts against violence, and cooperation protocols between police and crisis centres. Пропагандистские стратегии первого этапа подкреплялись стратегическими инициативами, например, созданием зон «нулевой» толерантности, общинными союзами по борьбе с насилием и заключением протоколов о сотрудничестве между полицией и центрами преодоления кризисных ситуаций.
Gender mainstreaming will be supported by a public awareness and advocacy campaign to ensure that the population supports the vision of gender equality as an important contribution to the development of the country. В рамках деятельности по учету гендерных факторов будут проводиться мероприятия по информированию общественности и пропагандистские кампании в целях обеспечения поддержки населением концепции гендерного равноправия, которое необходимо для развития страны.
In addition, UNAMA, jointly with the TJCG, facilitated a three-day workshop in October 2009 to equip civil society with advocacy skills related to the promotion of human rights and justice. Более того, МООНСА совместно с Координационной группой по правосудию переходного периода помогли организовать трехдневное рабочее совещание в октябре 2009 года для формирования у представителей гражданского общества пропагандистские навыки в деле поощрения прав человека и обеспечения правосудия.
In their support, the advocacy research documents include "Status of Women Farmers in Uttar Pradesh"; "Dangerous Machine Act" and "Analysis Paper on State Agriculture Policy 2004". Они подготовили такие пропагандистские документы, как «Положение крестьянок в Уттар-Прадеше»; «Техника безопасности» и «Анализ государственной политики в области сельского хозяйства, 2004 год».
Launch advocacy efforts to mark the shift from 'awareness' to 'how-to-do-it' (e.g. implementation of 10 essentials for making cities resilient) including through support of specialized dedicated technical assistance provided by national governments and partners. Следует развернуть пропагандистские усилия в знак ознаменования перехода от стадии "осведомленности" к этапу определения методов работы (например, выполнение десяти существенных условий для обеспечения жизнестойкости городов), в том числе благодаря поддержке мер по предоставлению целенаправленной специализированной технической помощи со стороны национальных правительств и партнеров.
In the next chapter, some media types through which advocacy strategies may be effective are outlined and further case studies from survey responses are provided. В следующей главе речь пойдет о некоторых видах СМИ, через которые могут осуществляться эффективные пропагандистские стратегии.
Therefore, issue-focused and targeted advocacy efforts aimed at improving the legal environment are essential for the future success of HIV policy and response in Georgia. В этой связи для успешного ведения в будущем борьбы с ВИЧ в Грузии необходимо прилагать целевые пропагандистские усилия по решению конкретных проблем.
Other countries, such as Guinea, reported successful advocacy efforts to disseminate census results and other population data more widely in order to enhance their usefulness. Например, в Замбии, Кении и Объединенной Республике Танзании были проведены пропагандистские мероприятия для сбора средств на проведение переписи населения.
Recent advocacy by NGOs assisted by international organizations has led to moves by the judiciary to protect widows from being disinherited. Пропагандистские кампании, проведенные в последнее время НПО при содействии международных организаций, привели к определенным сдвигам в практике судебной системы в том, что касается защиты вдов в вопросе наследования.
In response to a query about the low funding allocation for special protection activities in the country note, the Regional Director said that the new programme involved mainly information, advocacy and technical support, which were more people- than money-intensive. В ответ на замечание о недостаточном финансировании мероприятий по обеспечению специальной защиты в упомянутой страновой записке Региональный директор указала на то, что в новой программе в основном предусмотрены информационная деятельность, пропагандистские мероприятия и техническая поддержка, которые требуют больше кадровых, чем финансовых ресурсов.
A strategy to prioritize and mainstream the Office's policies on children has been developed as part of the OMS, and new NGO partnerships, advocacy campaigns and protection activities have been developed. Разработана стратегия основного направления политики Управления и приоритизации в вопросах, касающихся детей, как часть деятельности ИАС, разработаны мероприятия, касающиеся установления новых видов сотрудничества с НПО, проведены пропагандистские кампании и осуществлены другие виды деятельности, связанные с защитой детей.
The poverty-reduction area was the priority theme in Zimbabwe and would include social policy advocacy, community-support programmes, support for employment creation and HIV/AIDS. Приоритетной темой в Зимбабве является уменьшение масштабов нищеты, в связи с чем предусмотрены пропагандистские мероприятия в области социальной политики, программы поддержки общин, содействие созданию рабочих мест и борьбе с ВИЧ/СПИДом.