| Its capital and largest city is Zagreb. | Столица и крупнейший город - Загреб. |
| Zagreb is the capital and largest city in Croatia. | Загреб - столица и самый большой город Хорватии. |
| Zagreb has the largest and most modern bus terminal in Croatia. | Загреб имеет самый большой и современный автобусный вокзал в Хорватии. |
| In 1914, after the start of World War I, Herman returned to Zagreb. | В 1914 году, после начала Первой мировой войны, Герман вернулся в Загреб. |
| The Special Representative responded that the Dutchbat soldiers that had been in Bratunac had been debriefed immediately upon arrival in Zagreb. | Специальный представитель ответил, что солдаты из состава голландского батальона, находившиеся в Братунаце, были немедленно опрошены после их прибытия в Загреб. |
| If we backtrack to Zagreb, we can get on the freeway to Belgrade. | Если вернемся в Загреб, можем выехать на дорогу в Белград. |
| 7/ The delegation as a whole visited Zagreb and Belgrade. | 7/ Делегация в полном составе посетила Загреб и Белград. |
| Three buses with 120 soldiers returning from leave were blocked by demonstrators and returned to Zagreb. | Три автобуса со 120 военнослужащими, возвращающимися из отпусков, остановлены демонстрантами и вернулись в Загреб. |
| We are forced to conclude that Zagreb was already inclined to seek not a political but an exclusively military solution. | Напрашивается вывод, что Загреб уже был настроен на поиск не политического, а сугубо военного решения. |
| 18/ Special report by the European Union Monitoring Mission, Zagreb, September 1995. | 18/ Специальный доклад Миссии по наблюдению Европейского союза, Загреб, сентябрь 1995 года. |
| Statistical Information 1992, Republic of Croatia - Central Bureau of Statistics, Zagreb 1993. | Статистическая информация за 1992 год, Республика Хорватия - Центральное статистическое управление, Загреб, 1993 год. |
| Pursuant to this resolution, four officers had been deployed to Zagreb at the time this report was prepared. | В соответствии с этой резолюцией на момент представления настоящего доклада в Загреб было направлено четыре сотрудника. |
| "Dom" - Association for Protection of Acquired and Other Human Rights in the Republic of Croatia - Zagreb. | "Дом", Ассоциация в защиту приобретенных и других прав человека в Республике Хорватии, Загреб. |
| The Relativity of Treaties (in Croatian), Zagreb, 1975,179 pp. | Относительность договоров (на хорв. яз.), Загреб, 1975,179 стр. |
| Ethnic Minorities and International Relations (in Croatian), Zagreb, 1978,271 pp. | Этнические меньшинства и международные отношения (на хорв. яз.), Загреб, 1978,271 стр. |
| ECE/FAO workshop on water pollution and protection in agricultural practice, Zagreb, March 1996. | Рабочее совещание ЕЭК/ФАО по проблеме загрязнения вод и их охране в сельскохозяйственной практике, Загреб, март 1996 года. |
| In addition, the President and other Tribunal judges travelled to Zagreb to take part in a regional conference. | Кроме того, Председатель и другие судьи Трибунала совершили поездку в Загреб для участия в региональной конференции. |
| Medical Centre for Human Rights - Zagreb. | Медицинский центр за права человека (Загреб). |
| Judges Rodrigues, Riad and Wald visited Zagreb, from 18 to 21 September 2000. | 18-21 сентября 2000 года судьи Родригиш, Риад и Уолд посетили Загреб. |
| Ten days ago, I visited Belgrade, Zagreb and Sarajevo to discuss cooperation with the relevant authorities. | Десять дней назад я посетила Белград, Загреб и Сараево для обсуждения вопросов сотрудничества с соответствующими властями. |
| The tuition was initiated by the Association of Roma in Croatia (Zagreb) and was funded by the Ministry of Education and Sport. | Эта программа была разработана по инициативе ассоциаций цыган в Хорватии (Загреб) на средства министерства образования и спорта. |
| That was recognized and confirmed by the Prosecutor during her recent visit to Zagreb. | Это было признано и подтверждено Обвинителем во время ее недавнего визита в Загреб. |
| He told me to tell you needed him in Zagreb. | Он просил передать, что Боно срочно вызвал его в Загреб. |
| Consultations on ECE Water Convention, Zagreb, 11-12 May 1998 | Проведение консультаций по вопросу о Конвенции ЕЭК по водам, Загреб, 11-12 мая 1998 года |
| Zagreb, 28 November - 2 December 2005 | Загреб, 28 ноября - 2 декабря 2005 года |