| Because when I quit, Jessica only notified my clients, not yours, because she didn't think I had enough balls to go after you head-on. | После моего увольнения Джессика обзвонила всех моих клиентов, забыв про твоих, потому что считала меня слабаком, который не рискнет атаковать тебя. | 
| This morning, Clay forced us to face our weaknesses, and I think it's only fair that someone tell you yours. | Этим утром Клэй заставил нас встретиться лицом к лицу с нашими слабостями, и я думаю, что честно, когда кто-то говорит тебе о твоих. | 
| Charles say Omar back, and while he left Charles standing, the man might feel less inclined if he get the drop on you or yours. | Чарльза он пощадил, а вот тебя или твоих парней он и вальнуть может. | 
| He's also yours. | Он один из твоих клиентов? | 
| doesn't look like yours. | Это твоих рук дело? | 
| Here. It's all yours. | Всё в твоих руках. | 
| Except for yours, Ricky. | Кроме твоих идей, Рики. | 
| The future's all yours. | Будущее в твоих руках. | 
| Paris is all yours. | Париж у твоих ног. | 
| Thinking that your boyfriend's up to no good, that's typically more my thing than yours. | Подозревать твоих любезных во всех смертных грехах всегда было моей прерогативой... | 
| Just like I know when affairs end badly, like yours most certainly did, they have a way of staying under the skin whether you want them to or not. | Как и то, что если отношения заканчиваются плохо, как и большинство твоих, то под кожу въедается беспокойство, хочешь ты этого или нет. | 
| Yours and Diosa's? | Твоих и из «Диозы»? | 
| Yours and Diosa's? | Твоих и "Диозы"? | 
| Yours and Kyle's or dad's? | Твоих и Кайла или папиных? | 
| Yours, you mean. | Твоих, ты хотел сказать? | 
| Well, I didn't think you cared to respect what's yours or, more to the point, what's mine. | Видимо, тебя не волнует, что кто-то роется в твоих вещах, раз ты позволила себе рыться в моих. | 
| For me what counts is what people have in their heads, and you have nothing in yours | И я не буду больше рабом твоего невежества, твоих детских церковных предрассудков! | 
| Yours or your Agent's? | По собственной или по вине твоих агентов? | 
| Yours was getting boring. | От твоих рассказов становилось скучно. | 
| From the smell I can tell it's much better than yours | По запаху гораздо лучше твоих! | 
| Yours, mine, and your kids someday. | И будет у твоих детей. | 
| All of a sudden, his dream is more important than yours? | Вдруг оказывается, что его мечты важнее твоих, и он сделал это у тебя за спиной. | 
| You don't disapprove of superstition, if it's yours. | А как насчет твоих собственных суеверий? | 
| as long and sharp as yours and so he spoke, and so he spoke | Но если когти твои остры, То мои не тупее твоих. | 
| Yours. I read your eyes. | Я прочёл в твоих глазах. |