| 18 But with you I shall put my precept, and come in an ark you, both your sons, and your wife, and wives of sons yours with you. | 18 Но с тобою Я поставлю завет Мой, и войдешь в ковчег ты, и сыновья твои, и жена твоя, и жены сынов твоих с тобою. | 
| You know you have to be able to count on your team, because your life is in their hands, and their lives are in yours. | Ты знал, что ты сможешь положиться на людей из своей команды, потому что твоя жизнь - в их руках, а их жизни - в твоих. | 
| "Thus from my lips, by yours, my sin is purged." | "От уст твоих к моим устам пришла свобода от греха". | 
| You help me find who killed my friend, I'll help you find who killed yours. | Ты помогаешь мне найти того, кто убил моего друга, я помогаю найти того, кто убил твоих. | 
| Why should my ideas have any more value than yours simply because I've been doing this my whole life? | Почему мои идеи должны быть ценнее твоих, лишь из-за того, что я занимаюсь этим всю жизнь? | 
| Yours, mine, the code of ethics. | Твоих, моих, этического кода. | 
| Yours as much as anybody else's. | Твоих на столько, на сколько чьих либо. | 
| Okay, no, no, not mine. Yours. | Нет-нет, речь не о моих плечах, а о твоих. | 
| My lips on yours. | "Мои губы касаются твоих..." | 
| My banners, not yours. | На моих знамёнах, а не на твоих. | 
| And yours, gunfighter? | А что на счёт твоих, стрелок? | 
| Venya:- If you make a lunch or dinner, Do not call your friends, Nor thy brethren, nor relatives Yours, Nor the neighbors of the rich, so that they Sometime they called you | Веня: - Если сделаешь обед или ужин, не зови друзей твоих, ни братьев твоих, ни родственников твоих, ни соседей богатых, чтобы они когда-нибудь тебя позвали и не получил ты воздаяния. | 
| Just waiting to pick yours up on appeal, Harry. | Да, готовы взять твоих. | 
| Yours, your wife's, your kid's. | Твоим, твоей жены, твоих детей. | 
| Yours would have the same effect on me that his had on her. | От твоих цветов будет столько же толка. | 
| The world is yours. | Весь мир у твоих ног, дорогая. | 
| Unlike you and yours. | В отличие от тебя и твоих близких. | 
| What's mine is yours. | Мне всего лишь хочется твоих денег. | 
| Okay, was that your parents' idea or was that yours? | Ладно, это была твоя идея или твоих родителей? | 
| Yours, hers, my fate, are in your hands. | Твоя, её, моя судьба - в твоих руках. | 
| So, what about yours... Nessa? | Что насчёт твоих... Несса? | 
| My legs are shorter than yours. | У меня ноги короче твоих. | 
| Why are theirs more important than yours? | Почему их чувства важнее твоих? | 
| His punches are more powerful than yours | Его удары намного сильнее твоих. | 
| I sacrificed my dream for yours. | Пожертвовал своими мечтами ради твоих. |