Well, where are my girlfriend to yours. |
Ну, куда ж моим подружкам до твоих. |
I'd wager not as much as I've had killing yours. |
Держу пари не так много как я, убивая твоих. |
And I'm not really interested in yours. |
И я не особо заинтересован в твоих |
They needed a parent's name, so, I obviously didn't want to give yours. |
Им нужно было имя одного из родителей но, естественно, имена твоих я не сказал. |
While her lips may have brushed yours, the last person she was with before she left was me. |
Пока ее губы могли касаться твоих последним человеком, с которым она была до отъезда, был я. |
I think I can safely say he knows more of my secrets than he does yours. |
Он знает больше моих секретов, чем твоих. |
Saul, darling, you know what's wrong - you just more or less said so in a nutshell yours... |
Соул, дорогой, ты знаешь, что случилось - было более менее ясно из твоих... |
We retrieved this from the pawnbroker... funny thing is, it's covered in the man's fingerprints... and yours. |
Мы получили это от ростовщика... забавная вещица, вся в отпечатках того мужчины... и твоих. |
I'm still a little fuzzy on exactly what yours is. |
Я еще не до конца уверена насчет твоих. |
Tano, you fear the Americans because their medicine is stronger than yours! |
Тано, ты боишься американцев, потому что их снадобья сильнее твоих! |
I've set things in motion to make this world safer, not only for my children, but for yours. |
Я дала ход событиям, чтобы сделать этот мир безопаснее не только для своих детей, но и твоих. |
You think my friends are better than yours? |
Ты думаешь, мои друзья лучше твоих? |
Papa, and yours... and yours too Romek. |
И твоих, и твоих тоже, Ромек. |
From Burrows' perspective and yours. |
Это будет отличаться от перспектив Бэрроуза и от твоих. |
One of your most redeeming qualities isn't yours after all. |
Одно из твоих ценнейших качеств - не твое, в конечном итоге. |
It's all yours, Frank. |
Всё в твоих руках, Фрэнк . |
All yours, any second now. |
В любой миг, всё в твоих руках. |
I just hope you do all you can to save yours. |
Я просто надеюсь, что ты сделаешь все, что в твоих силах, чтобы спасти свой брак. |
The future is all yours to decide. |
Будущие в твоих руках, ты можешь выбирать. |
It seems all his best lines were yours. |
Похоже, лучшие цитаты - дело твоих рук. |
Sole command and charge to bring Spartacus to deserved end is now yours. |
Вся власть, дабы привести Спартака к заслуженному концу, теперь в твоих руках. |
So take it all, the city's yours |
Так вперед Этот город у твоих ног |
I don't go through yours. |
Я не копаюсь в твоих ящиках. |
Just to keep things interesting... my watch for yours. |
Только ради спортивного интереса- мои часы против твоих! |
I hoped I would feel it less with yours. |
На твоих мне будет легче смотреть. |