| Well, where are my girlfriend to yours. | Ну, куда ж моим подружкам до твоих. | 
| I'd wager not as much as I've had killing yours. | Держу пари не так много как я, убивая твоих. | 
| And I'm not really interested in yours. | И я не особо заинтересован в твоих | 
| They needed a parent's name, so, I obviously didn't want to give yours. | Им нужно было имя одного из родителей но, естественно, имена твоих я не сказал. | 
| While her lips may have brushed yours, the last person she was with before she left was me. | Пока ее губы могли касаться твоих последним человеком, с которым она была до отъезда, был я. | 
| I think I can safely say he knows more of my secrets than he does yours. | Он знает больше моих секретов, чем твоих. | 
| Saul, darling, you know what's wrong - you just more or less said so in a nutshell yours... | Соул, дорогой, ты знаешь, что случилось - было более менее ясно из твоих... | 
| We retrieved this from the pawnbroker... funny thing is, it's covered in the man's fingerprints... and yours. | Мы получили это от ростовщика... забавная вещица, вся в отпечатках того мужчины... и твоих. | 
| I'm still a little fuzzy on exactly what yours is. | Я еще не до конца уверена насчет твоих. | 
| Tano, you fear the Americans because their medicine is stronger than yours! | Тано, ты боишься американцев, потому что их снадобья сильнее твоих! | 
| I've set things in motion to make this world safer, not only for my children, but for yours. | Я дала ход событиям, чтобы сделать этот мир безопаснее не только для своих детей, но и твоих. | 
| You think my friends are better than yours? | Ты думаешь, мои друзья лучше твоих? | 
| Papa, and yours... and yours too Romek. | И твоих, и твоих тоже, Ромек. | 
| From Burrows' perspective and yours. | Это будет отличаться от перспектив Бэрроуза и от твоих. | 
| One of your most redeeming qualities isn't yours after all. | Одно из твоих ценнейших качеств - не твое, в конечном итоге. | 
| It's all yours, Frank. | Всё в твоих руках, Фрэнк . | 
| All yours, any second now. | В любой миг, всё в твоих руках. | 
| I just hope you do all you can to save yours. | Я просто надеюсь, что ты сделаешь все, что в твоих силах, чтобы спасти свой брак. | 
| The future is all yours to decide. | Будущие в твоих руках, ты можешь выбирать. | 
| It seems all his best lines were yours. | Похоже, лучшие цитаты - дело твоих рук. | 
| Sole command and charge to bring Spartacus to deserved end is now yours. | Вся власть, дабы привести Спартака к заслуженному концу, теперь в твоих руках. | 
| So take it all, the city's yours | Так вперед Этот город у твоих ног | 
| I don't go through yours. | Я не копаюсь в твоих ящиках. | 
| Just to keep things interesting... my watch for yours. | Только ради спортивного интереса- мои часы против твоих! | 
| I hoped I would feel it less with yours. | На твоих мне будет легче смотреть. |