| Bilbo Baggins, at yours. | Бильбо Бэггинс - к вашим. |
| I could make yours mine. | Я могу заняться вашим делом. |
| My life's different from yours. | Моё горе сравнимо с вашим. |
| It should be yours. | И оно должно стать вашим. |
| It should be yours. | Оно должно стать и вашим. |
| Yours is the most crucial presidency of the current session, because under your leadership, the CD will complete the report and submit it to the United Nations General Assembly. | Вам выпало самое кардинальное председательство на нынешней сессии, ибо под вашим руководством КР завершит доклад и представит его Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций. |
| I'm all yours. | Господин мэр-депутат, я к вашим услугам! |
| Because the shire would be yours. | Ведь графство станет полностью вашим. |
| The town is yours. | Город к вашим услугам! |
| You'd better stay in yours. | Вашим следует оставаться в своих. |
| The position was originally yours to begin with! | Это место всегда было Вашим! |
| These can be yours. | Это может быть вашим. |
| For His kingdom is yours, today, right now. | Его царствие сегодня стало вашим. |
| They allowed yours sons to die... | Они позволили вашим сыновьям умереть... |
| Problem with yours, though? | С вашим стейком тоже проблема? |
| I am yours to command. | Я к вашим услугам. |
| It could have all been yours! | Это всё могло быть вашим! |
| All this can be yours. | Все это может быть вашим! |
| What's yours, doctor? | Как с вашим, доктор? |
| This could be yours. | Оно может стать вашим. |
| I'm making it yours as well. | Теперь и Вашим тоже. |
| Alexandre d'Artagnan at yours. | Александр д'Артаньян к вашим. |
| Not yours, I'm afraid. | Боюсь, что не вашим. |
| How can it be yours? | Как он может быть вашим? |
| No, but he could be yours if you play your cards right. | Нет, но может стать вашим, если подсуетитесь. |