Bilbo Baggins, at yours. |
Бильбо Бэггинс - к вашим. |
I could make yours mine. |
Я могу заняться вашим делом. |
My life's different from yours. |
Моё горе сравнимо с вашим. |
It should be yours. |
И оно должно стать вашим. |
It should be yours. |
Оно должно стать и вашим. |
Yours is the most crucial presidency of the current session, because under your leadership, the CD will complete the report and submit it to the United Nations General Assembly. |
Вам выпало самое кардинальное председательство на нынешней сессии, ибо под вашим руководством КР завершит доклад и представит его Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций. |
I'm all yours. |
Господин мэр-депутат, я к вашим услугам! |
Because the shire would be yours. |
Ведь графство станет полностью вашим. |
The town is yours. |
Город к вашим услугам! |
You'd better stay in yours. |
Вашим следует оставаться в своих. |
The position was originally yours to begin with! |
Это место всегда было Вашим! |
These can be yours. |
Это может быть вашим. |
For His kingdom is yours, today, right now. |
Его царствие сегодня стало вашим. |
They allowed yours sons to die... |
Они позволили вашим сыновьям умереть... |
Problem with yours, though? |
С вашим стейком тоже проблема? |
I am yours to command. |
Я к вашим услугам. |
It could have all been yours! |
Это всё могло быть вашим! |
All this can be yours. |
Все это может быть вашим! |
What's yours, doctor? |
Как с вашим, доктор? |
This could be yours. |
Оно может стать вашим. |
I'm making it yours as well. |
Теперь и Вашим тоже. |
Alexandre d'Artagnan at yours. |
Александр д'Артаньян к вашим. |
Not yours, I'm afraid. |
Боюсь, что не вашим. |
How can it be yours? |
Как он может быть вашим? |
No, but he could be yours if you play your cards right. |
Нет, но может стать вашим, если подсуетитесь. |