Английский - русский
Перевод слова Yours
Вариант перевода Вашим

Примеры в контексте "Yours - Вашим"

Примеры: Yours - Вашим
and much, much more... can be yours. и намного, намного больше... стало бы вашим.
But I'm supposed to pay attention to yours and you've given me the strong sense, I have to say, that if I tell you something you don't want to hear you might very well just walk out of the room. Но мне следует уделять внимание вашим и вы создали у меня сильное ощущение того, должен сказать, что если я скажу вам что-либо чего вы не хотите слышать, вы можете довольно просто уйти из этой комнаты.
We know you walk around that antique store like you used to own the place, like it was yours. Мы знаем, что вы ходите по этому антикварному магазину так, как будто вы когда-то владели им, как будто он был вашим.
By the way, the poster under yours was an old radio guy, Dr. Earl? Кстати, под вашим постером был постер прежнего ведущего, доктора Эрла.
Why, when she took what's yours, what's now mine? Почему? Когда она забирает то, что было вашим, а теперь моим
After Jerry was gone, that was all yours, wasn't it? После того, как Джери исчез, все это стало вашим, не так ли?
What would you say, sir, if I were tell you right now that future could be yours for only $2? Что бы вы сказали, сэр, если бы я прямо сейчас произнес, что будущее могло бы стать вашим всего за $2?
"Yours to command, in some things." К вашим услугам в некоторых вещах,
I share your optimism, but I have to ask, what's yours based on? Восхищена Вашим оптимизмом, но хочу спросить: на чем он основан?
Mr. Zinsou: I should like to join my delegation's voice with yours, Mr. President, in expressing our condolences and sympathies to the families of the victims of the accident that just took place in Sierra Leone. Г-н Зенсу: Я хотел бы от имени моей делегации присоединиться к Вашим словам, г-н Председатель, и выразить наши соболезнования и наше сочувствие семьям жертв только что произошедшей в Сьерра-Леоне авиакатастрофы.
I ask the members of the Security Council: Would it not be yours, too? Я спрашиваю членов Совета Безопасности: разве это не было бы также и вашим долгом?
Yours for the rescuing, Princess Fiona. К вашим услугам по спасению - принцесса Фиона!
Yours is wilfully to misunderstand them. А вашим упрямство и непонимание людей.
What happened between you father and me is, is a mess, but it's our mess, not yours. То что случилось между вашим отцом и мной, это, это неприятности, но это наши неприятности, не ваши.
And by your own testimony, Mr. Magadan said that he had taken care of "your problem with the grand jury"... meaning yours as well as his, и по вашим же показаниям, Мр. Магадан сказал, что он уладил "ваши проблемы с жюри присяжных"... имея ввиду ваши, так же как и свои,
Then the sin is yours. Тогда этот грех будет вашим, а не его.
It will be uniquely yours. Это будет вашим уникальным кодом.
What's yours, kid? Что является вашим, ребенок?
What happened to yours? А что с вашим?
It may be yours. Это может быть вашим.
Selfridges will no longer be yours. Селфриджес больше не будет вашим.
This will soon be yours. Это скоро будет вашим.
Or the house becomes yours, doesn't it? И дом станет вашим?
= Wasn't yours to solve. Это не было вашим делом.
The future can be yours! Будущее может быть вашим!