| I was wondering if he was yours. | Я просто интересуюсь был ли он вашим врачом. | 
| Exactly the same time you say you took yours. | И в то же время, когда, по вашим словам, вы делали вашу. | 
| I wanted to be yours, too. | Я хочу быть и вашим героем тоже. | 
| Your world is yours, and will always remain yours. | "Ваш мир - это ваш мир и всегда будет вашим". | 
| You mean yours and your husband's? | Вы имеете ввиду с вами и вашим мужем? | 
| My humble technical experience takes over, presently, that which will be yours, your enemies', the political leaders' and the poets'. | Мой скромный технический опыт в настоящий момент обобщает все то, что будет вашим, ваших врагов, политических лидеров и поэтов. | 
| This would not have been my conscious choice for you any more than it was yours. | Это не мог быть мой сознательный выбор для вас в такой же степени, как он не мог быть вашим. | 
| My phone doesn't appear to be working - can I borrow yours? | Кажется, мой телефон сломался, можно воспользоваться вашим? | 
| Do you mind if I follow you home and use yours? | Вы не против если я проследую за вами к вашему дому и воспользуюсь вашим? | 
| Because our success is inextricably linked to yours, we place our clients at the heart of everything we do. | Поскольку наш успех неразрывно связан с Вашим, мы ставим интересы наших клиентов превыше всего. | 
| But if you promise me you will not put yourself in harm's way, then my heart's kiss will be yours. | Но если вы пообещаете, что не станете подвергать себя опасности, поцелуй моего сердца будет вашим. | 
| If your family would ask anything of me, ask it, and it shall be yours. | Просите меня о чем хотите, и это будет вашим. | 
| Princes and magnates, who once were archangels and seraphim, the greatness of Heaven was yours yesterday, and today you see it lost. | Князья и магнаты, которые когда-то были архангелами и серафимами, Вчера Величье Неба было вашим, а сегодня вы видите его потерю. | 
| Vote for communists, everyihing will be yours! | Голосуйте за коммунистов, и всё будет вашим! | 
| If I may, I knew I might be doing this for your husband one day, but his choices aren't always yours. | Позвольте заметить, я знал, что однажды буду делать это для вашего мужа, но его выбор, не всегда должен совпадать с вашим. | 
| I have my own values, Rebel, and believe it or not, they're closer to yours than you think. | У меня есть свои ценности, Ребел. И они ближе к вашим, чем вам кажется. | 
| With you and yours and the brass and press in formation. | С вами, вашим окружением, высшими офицерами и прессой. | 
| Jo doesn't have magic because it's stuffed in a knife that was stolen and hidden by yours truly. | У Джо нет магии, потому что она заключена в нож, который был украден и спрятан вашим покорным слугой. | 
| And if we end up having to shoot these killers, the crime scene will be all yours, Captain. | И, если в конечном итоге нам придется застрелить этих убийц, место преступления будет полностью вашим, капитан. | 
| Do you not share that obligation to use yours? | Разве вы не разделите эту честь, воспользовавшись вашим? | 
| Let's see what we can do about yours! | Посмотрим, что станет с вашим! | 
| I am now all yours once again. | Я снова весь к вашим услугам. | 
| Good news for you and yours! | Добрых известий желаем вам и вашим родным. | 
| I'm sure you don't need my help but it's yours for the asking. | Уверен, вам не нужна моя помощь, но если попросите, я к вашим услугам. | 
| But this generation? The world is yours for the taking. | Перед вашим поколением все двери открыты. |