Английский - русский
Перевод слова Yours
Вариант перевода Вашего

Примеры в контексте "Yours - Вашего"

Примеры: Yours - Вашего
Your presence is being requested, and yours too, Ms. McLeod. Просят вашего присутствия, и вашего тоже, мисс МакЛеод.
Well, I'll keep an eye on the place, and I'll await their arrival and yours. Ну, я оглянусь на месте и буду ждать их прибытия и вашего.
You kill their top scientist, they intend to kill yours, and they've dispatched a man known as "The Scimitar" to do it. Вы убили их видного ученого, они убьют вашего, и поручили они это сделать человеку по прозвищу "Ятаган".
Contents of archive - the modified Internet a browser, something like yours Microsoft Internet Explorer (which you now use, for viewing the given page), only instead of habitual flat www pages, he in real time loads huge three-dimensional cities. Содержимое архивов - модифицированный Интернет браузер, что-то вроде Вашего Microsoft Internet Explorer (которым Вы сейчас пользуетесь, для просмотра данной страницы), только вместо привычных плоских www страничек, он в реальном времени загружает огромные трехмерные города.
Over 90.000 potential customers, more than 2000 visitors on our website every month and more than 120 business partners generate our worldwide success and also yours. Более 90.000 потенциальных заказчиков, более 2000 посетителей нашего сайта ежемесячно и более 120 партнеров из разных стран являются залогом нашего и Вашего успеха.
But since you're not taking the deal, I should inform you that my client will be moving on to plan B: Opening his own store directly across the street from yours. Но раз вы не приняли сделку, я должен проинформировать вас, что мой клиент перейдёт к плану Б - открытию своего магазина прямо напротив вашего.
I don't require the Lord's intervention in my affairs, nor yours! Мои дела не требуют божественного вмешательства, как и вашего!
So the only other name on this document besides yours, your best friend and your son is Aleister Crowley. Единственное имя на этом документе, кроме вашего, вашего лучшего друга и вашего сына, имя Алистера Кроули.
You can spend 30 days in jail, or you can take some sensitivity training with some people whose experiences have been different from yours. Вы можете провести 30 дней в тюрьме, ...либо вы можете пройти групповую психотерапию вместе с людьми, мироощущение которых немного отличается от вашего.
How could a mind such as yours anticipate that which I myself failed to see? Как может разум на подобие вашего предвидеть то, чего никогда не видел?
Doesn't that mean something to you, a man in a position like yours? Разве это ничего не значит для вас, для человека вашего положения?
Is this perhaps yours, sir? Fell out of somebody's window Он не с вашего балкона упал?
She is said to have replied: "My title is a lot older than yours, Philip." Диана ответила: «Мой титул намного старше Вашего, Филипп».
I'm buying the house... that nice, deserted house across from yours... "Я покупаю этот дом... Прекрасный пустой дом напротив вашего..."
It concluded: I think that the National Rifle Association is far too powerful to take on, so most people choose Doom, The Basketball Diaries or yours truly. В ней говорилось следующее: Я думаю, что стрелковая ассоциация чересчур могущественна, чтобы выступать против неё, и поэтому многие выбирают Doom, «Дневники баскетболиста» или вашего покорного слугу.
I want you to see the Committee as a friend, prepared and committed to work with you and on your behalf to attain the rights that are indisputably yours. Мне хотелось бы, чтобы вы рассматривали Комитет в качестве «друга», готового и стремящегося работать вместе с вами и действовать от вашего имени для обеспечения осуществления ваших неотъемлемых прав.
Dupont is your father's name. What's yours? Нет, Дюпон - это фамилия Вашего отца, а как Ваша фамилия?
But it's for Dr. Hadley's benefit, not yours. Но это ради её же блага, а не ради вашего.
12 Therefore I speak you: do not care as a hobby yours, that to you is and what to drink, for your body, in what to put on. 12 Посему говорю вам: не заботьтесь для души вашей, что вам есть и что пить, ни для тела вашего, во что одеться.
You realise your husband's entire defence rests on his word and yours? - I realise that. Вам понятно, что защита вашего мужа будет строиться лишь на его и вашем слове?
What I'm saying is that I have assisted more severe cases than yours, and I'm very, very good at what I do. Я это к тому, что помог ему учитывая, что его случай был тяжелее вашего, так что, я очень хорошо знаю своё дело.
Mr. Walker, the truth is that we control the market because our product is better than yours, isn't it? Мистер Уокер, факт в том, что мы контролируем рынок, потому что наш продукт качественнее вашего, верно?
Yours is a face I thought I would never set my eyes on again. Я думал, что больше никогда не увижу вашего лица.
Maybe I should refuse yours. Возможно, мне стоит отказаться и от вашего.
But we don't understand yours. А мы не понимаем вашего!