Your presence is being requested, and yours too, Ms. McLeod. |
Просят вашего присутствия, и вашего тоже, мисс МакЛеод. |
Well, I'll keep an eye on the place, and I'll await their arrival and yours. |
Ну, я оглянусь на месте и буду ждать их прибытия и вашего. |
You kill their top scientist, they intend to kill yours, and they've dispatched a man known as "The Scimitar" to do it. |
Вы убили их видного ученого, они убьют вашего, и поручили они это сделать человеку по прозвищу "Ятаган". |
Contents of archive - the modified Internet a browser, something like yours Microsoft Internet Explorer (which you now use, for viewing the given page), only instead of habitual flat www pages, he in real time loads huge three-dimensional cities. |
Содержимое архивов - модифицированный Интернет браузер, что-то вроде Вашего Microsoft Internet Explorer (которым Вы сейчас пользуетесь, для просмотра данной страницы), только вместо привычных плоских www страничек, он в реальном времени загружает огромные трехмерные города. |
Over 90.000 potential customers, more than 2000 visitors on our website every month and more than 120 business partners generate our worldwide success and also yours. |
Более 90.000 потенциальных заказчиков, более 2000 посетителей нашего сайта ежемесячно и более 120 партнеров из разных стран являются залогом нашего и Вашего успеха. |
But since you're not taking the deal, I should inform you that my client will be moving on to plan B: Opening his own store directly across the street from yours. |
Но раз вы не приняли сделку, я должен проинформировать вас, что мой клиент перейдёт к плану Б - открытию своего магазина прямо напротив вашего. |
I don't require the Lord's intervention in my affairs, nor yours! |
Мои дела не требуют божественного вмешательства, как и вашего! |
So the only other name on this document besides yours, your best friend and your son is Aleister Crowley. |
Единственное имя на этом документе, кроме вашего, вашего лучшего друга и вашего сына, имя Алистера Кроули. |
You can spend 30 days in jail, or you can take some sensitivity training with some people whose experiences have been different from yours. |
Вы можете провести 30 дней в тюрьме, ...либо вы можете пройти групповую психотерапию вместе с людьми, мироощущение которых немного отличается от вашего. |
How could a mind such as yours anticipate that which I myself failed to see? |
Как может разум на подобие вашего предвидеть то, чего никогда не видел? |
Doesn't that mean something to you, a man in a position like yours? |
Разве это ничего не значит для вас, для человека вашего положения? |
Is this perhaps yours, sir? Fell out of somebody's window |
Он не с вашего балкона упал? |
She is said to have replied: "My title is a lot older than yours, Philip." |
Диана ответила: «Мой титул намного старше Вашего, Филипп». |
I'm buying the house... that nice, deserted house across from yours... |
"Я покупаю этот дом... Прекрасный пустой дом напротив вашего..." |
It concluded: I think that the National Rifle Association is far too powerful to take on, so most people choose Doom, The Basketball Diaries or yours truly. |
В ней говорилось следующее: Я думаю, что стрелковая ассоциация чересчур могущественна, чтобы выступать против неё, и поэтому многие выбирают Doom, «Дневники баскетболиста» или вашего покорного слугу. |
I want you to see the Committee as a friend, prepared and committed to work with you and on your behalf to attain the rights that are indisputably yours. |
Мне хотелось бы, чтобы вы рассматривали Комитет в качестве «друга», готового и стремящегося работать вместе с вами и действовать от вашего имени для обеспечения осуществления ваших неотъемлемых прав. |
Dupont is your father's name. What's yours? |
Нет, Дюпон - это фамилия Вашего отца, а как Ваша фамилия? |
But it's for Dr. Hadley's benefit, not yours. |
Но это ради её же блага, а не ради вашего. |
12 Therefore I speak you: do not care as a hobby yours, that to you is and what to drink, for your body, in what to put on. |
12 Посему говорю вам: не заботьтесь для души вашей, что вам есть и что пить, ни для тела вашего, во что одеться. |
You realise your husband's entire defence rests on his word and yours? - I realise that. |
Вам понятно, что защита вашего мужа будет строиться лишь на его и вашем слове? |
What I'm saying is that I have assisted more severe cases than yours, and I'm very, very good at what I do. |
Я это к тому, что помог ему учитывая, что его случай был тяжелее вашего, так что, я очень хорошо знаю своё дело. |
Mr. Walker, the truth is that we control the market because our product is better than yours, isn't it? |
Мистер Уокер, факт в том, что мы контролируем рынок, потому что наш продукт качественнее вашего, верно? |
Yours is a face I thought I would never set my eyes on again. |
Я думал, что больше никогда не увижу вашего лица. |
Maybe I should refuse yours. |
Возможно, мне стоит отказаться и от вашего. |
But we don't understand yours. |
А мы не понимаем вашего! |