| We should have yours and your brother's results by tomorrow. | Завтра мы получим результаты анализы - ваши и вашего брата. |
| She was abducted about three weeks after your disappearance, and her body was incorrectly identified as yours. | Ее похитили примерно через три недели после вашего исчезновения, и ее тело ошибочно опознали как ваше. |
| So here's a personal message, yours truly to the scarlet speedster. | Поэтому вот личное сообщение от Вашего покорного слуги алому спидстеру. |
| Though yours explains well enough why I may not marry your son. | Хотя ваш уже разъяснил, почему я не выйду за вашего сына. |
| I thought I'd hear from your son, but I didn't, so this money is yours now. | Я ждал вашего сына, но безрезультатно, поэтому эти деньги теперь ваши. |
| He won't let us listen to the radio, yours... ours... not Warsaw, London. | Не дает нам слушать радио, вашего... нашего... Лондон. |
| There are no forecast models remotely capable... of plotting this scenario, except yours. | Не существует метеорологических прогнозов даже приблизительно способных... предсказать подобное развитие событий, за исключением вашего |
| My bank account is much, much bigger than yours. | Мой банковский счет много, много больше вашего. |
| Their brains on average, by the end, were bigger than yours and mine in this room today. | Их средний размер мозга, между тем, был больше вашего и моего сегодня в этом зале. |
| Well, kind of hard to tell one from the other, face like yours. | Ну, на лице типа вашего сложно что-то разобрать. |
| That's correct, so all this right here is a colossal waste of my time and yours. | Вот именно, так что всё, что сейчас происходит, это колоссальная трата времени: моего и вашего. |
| Eleanor chose to raise him as Fletcher Marshall's child rather than yours, so maybe... she saw what's in your heart. | Эленор решила вырастить его как сына Флетчера Маршалла, а не Вашего, так может быть... она увидела что-то в Вашем сердце. |
| My writing's as good as yours! | Мой текст ничуть не хуже вашего! |
| Chances are good that yours will never even come to court. | Не исключено, что в рассмотрении вашего дела не будет необходимости. |
| Am I breaking yours, Mr. Daimler? | А как насчет вашего, мистер Даймлер? |
| But, Mrs. Wagner, a lot of women that have husbands like yours... can't do anything to help themselves. | Но, миссис Вагнер, большинство женщин, чьи мужья похожи на вашего, ничем не могут себе помочь. |
| Yes, Mr. Boschi. And I'm rejecting yours too, because I don't like it. | Милый, я откажусь и от вашего, потому что он мне не нравится. |
| You took home someone else's baby and another family took home yours. | Вы забрали домой чужого ребенка, а другая семья забрала домой вашего. |
| Next song, we reel her in with a silky slow jam by yours truly, Big Tasty. | Дальше мы раскачаем её с бархатным рэпом вашего слуги, Вкусняша. |
| 20,000 volts chasing a rabbit through yours truly! | 20000 вольт пробегут через вашего покорного слугу! |
| After a call like that, a lot of players, including yours truly, would have a hard time getting back in the mindset. | После таких коллизий многие игроки, включая вашего покорного слугу с трудом возвращаются в игру. |
| You'll never see another demon again, apart from, of course, yours truly. | И вы больше не увидите ни единого демона, за исключением вашего покорного слуги. |
| If I may, I knew I might be doing this for your husband one day, but his choices aren't always yours. | Позвольте заметить, я знал, что однажды буду делать это для вашего мужа, но его выбор, не всегда должен совпадать с вашим. |
| And that is where all of the VIPs, including yours truly, will be partying with new york city's finest. | Там соберутся все ВИП-персоны, включая вашего покорного слугу, и будут наслаждаться лучшими дарами Нью-Йорка. |
| The DNA from a hair we found is close enough to yours to be a relative. | ДНК, из волоса, что мы нашли очень похож на ваш, возможно вашего родственника. |